橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字

生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)是本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:

文(wén)言(yán)文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释

  本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也(yě);

  虽(suī)然(rán),未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人;

  治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振德(dé)之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人(rén)者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为(wèi)大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子(zi)之道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万(wàn)。

  子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱(luàn)天(tiān)下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样(yàng),还没听到(dào)治国的(de)真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为(wèi)什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊(chuī)具不(bù)算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造然(rán)后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走在(zài)道路上不(bù)得安(ān)宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统治别(bié)人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;

  被(bèi)人(rén)统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的(de)人被人供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下(xià)一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门(mén)都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼(jià),庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做人(rén)的道理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽近似(shì)了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间(jiān)应(yīng)有的关系的(de)道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之(zhī)序(xù),朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归(guī)附(fù),使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济(jì)他们(men),对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地(dì)种不(bù)好作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别(bié)人向善叫做忠,为天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人叫做仁(rén)。

  所以把天下让给别人是容易(yì)的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很(hěn)难(nán)。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效法(fǎ)天。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。

  即使让(ràng)身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不(bù)一致,是(shì)物品的本性(xìng)决定的(de)。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您让它(tā)们平列等同起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱(luàn)的(de)做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制(zhì)作精(jīng)细的(de)鞋子卖同样的价(jià)钱,人(rén)们(men)难(nán)道(dào)会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的(de)事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕(téng)文公根据(jù)许行的(de)要求(qiú),划给(gěi)他(tā)一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着农具(jù)从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农(nóng)家(jiā)学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲(kē)游滕(téng),遇(yù)到(dào)陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反对(duì)不劳(láo)而(ér)食(shí)。

  他以农事为(wèi)主业,同时也(yě)从事手工业(yè)生产,他还(hái)意识(shí)到(dào)市场货物交换的重要作用,并(bìng)对物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的(de)农业社会(huì)和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中国(guó)古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成(chéng)为仅次于(yú)孔子的一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械器易(yì)粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处(chù)住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处(chù)。

  他的徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕(téng)国(guó)的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布然(rán)后才穿(chuān)衣物(wù)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切东西(xī)都(dōu)是(shì)从自己家(jiā)里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就可(kě)以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造(zào)然(rán)后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使用体力的人被人(rén)统治(zhì);被人统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一(yī)般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词(cí),戴(dài)帽(mào)子(zi)。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前(qián)289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。

  战国(guó)时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派(pài)的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字

评论

5+2=