橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水

1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译(yì)简短是(shì)翻译节选:我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短以及陈情表翻译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译(yì)一(yī)句一译,陈情表翻译简短,陈情(qíng)表翻(fān)译简化版,陈情表翻译及原(yuán)文对(duì)照等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

陈情表翻译(yì)及(jí)原文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁(suì)的时候(hòu),舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到(dào)成人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门(mén)户的童仆(pū),生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

  到(dào)了晋朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明(míng)的政治(zhì)教化。

  先前有名(míng)叫(jiào)逵的太守,察举臣(chén)为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微低(dī)贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在(zài)不是我(wǒ)杀身所能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻(kè)上路;

  州县的长官登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;

  想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上不能(néng)想到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法达到今天(tiān)的地位;

  祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现(xiàn)在的年(nián)龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在的(de)年龄九十六岁(suì)了,这样(yàng)看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完(wán)成对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养(yǎng)老送(sòng)终(zhōng)的(de)心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我(wǒ)微不(bù)足(zú)道的心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

  陈(chén)情表介绍(shào)

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情(qíng),叙(xù)述(shù)祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义(yì);

  除了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以外(wài),又倾诉自(zì)己不能从(cóng)命的(de)苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳切,真情流(liú)露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上(shàng)抒情文的代表作(zuò)之(zhī)一(yī),有“读诸葛(gé)亮(liàng)《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传(chuán)晋武帝(dì)看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人(rén),并命郡县按(àn)时给(gěi)其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国(guó)两晋时期文(wén)学家李密写(xiě)给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自(zì)己幼年的(de)不(bù)幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母相依为命的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除(chú)了(le)感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前游(yóu)以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟着(zhe)我(wǒ)来看看《陈(chén)情表》的(de)原文(wén)和翻(fān)译(yì)吧!希望对(duì)你有(yǒu)所(suǒ)帮助。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父(fù)见背;行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣(chén)孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之(zhī)亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝(xiào)廉(lián);后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希冀!但(dàn)以(yǐ)刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日,祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是(shì)以区区不(bù)能废远。

   臣密今年(nián)四十有(yǒu)四,祖母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天后(hòu)土,实(shí)所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚(chéng),听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之情(qíng),谨(jǐn)拜(bài)表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言(yán):我因命(mìng)运(yùn)不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,父(fù)亲就(jiù)弃我而死去(qù)。

  我四(sì)岁的时候(hòu)悔(huǐ)颂,舅父强迫母(mǔ)亲改变(biàn)了守(shǒu)节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门(mén)户的童仆,生活孤(gū)单没有依(yī)靠,只有自(zì)己的身(shēn)体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝(hē)药,从来(lái)就没有离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治(zhì)教化(huà)。

  先前(qián)有名(míng)叫逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中(zhōng)颤销,不(bù)久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份(fèn),担当(dāng)侍奉(fèng)太(tài)子的职务(wù),这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路(lù);州县的长官登门督促(cù),比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的病却(què)一天比一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺从自己的(de)私情,但报(bào)告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不(bù)决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早上(shàng)不能(néng)想(xiǎng)到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无(wú)法(fǎ)达到(dào)今天(tiān)的地位;祖母如(rú)果没有我的照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现在的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十六(liù)岁了,这(zhè)样看来我(wǒ)在陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能(néng)明(míng)白知晓的(de),天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我(wǒ)的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一样不(bù)胜(shèng)恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七(qī)。

  原题(tí)作“陈情事(shì)表”。

   西(xī)晋人李密所著(zhù),是他(tā)写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡(dàng)皇帝(dì)希望李密能出来(lái)做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国(guó)人在蜀国又(yòu)以孝著名,当过官很有名气(qì)。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝希望(wàng)他能出来做官来服(fú)民心。

  并且希望进(jìn)一步扩充领土就(jiù)更加希望(wàng)天下人(rén)以(yǐ)为晋(jìn)朝(cháo)清明来进一步取(qǔ)得他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓(nóng)厚的(de)忠君思(sī)想(xiǎng)所谓“一朝(cháo)君主一(yī)朝(cháo)臣”但他为(wèi)了(le)保全性命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己的(de)大(dà)恩,以及自(zì)己应该报(bào)养(yǎng)祖母的大义(yì);除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文(wén)被认(rèn)定(dìng)为中国文学史上(shàng)抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之(zhī)子司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召(zhào)李密为太(tài)子洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝(cháo)“以(yǐ)孝治天下(xià)”为(wèi)口实,以祖母供养无(wú)主为由(yóu),上《陈情(qíng)表》以明志,要(yào)求暂缓赴(fù)任,上表恳辞(cí)。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋(jìn)书》本传记(jì)载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴(nú)婢二人,并令(lìng)郡(jùn)县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表后一(yī)年左右的时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家守孝两(liǎng)年后,出(chū)仕官(guān)职很小(xiǎo),因为当时(shí)的政局(jú)已相当稳定(dìng),晋(jìn)武帝不需要李密了(le),便不再重(zhòng)视他(tā)。

  李密做了两年官后辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵与时在(zài)其著(zhù)作(zuò)《宾退录》中曾引用安子顺的言论(lùn):“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不(bù)堕(duò)泪者,其(qí)人必不忠,读(dú)李令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其(qí)人(rén)必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎(láng)文(wén)》而(ér)不(bù)堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青(qīng)城山(shān)隐士安子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被(bèi)并称(chēng)为(wèi)抒情佳(jiā)篇而(ér)传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也(yě),一名虔(qián)。

  父(fù)早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至(zhì),烝烝之性(xìng),遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有(yǒu)疾,则(zé)涕(tì)泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药必(bì)先(xiān)尝(cháng)后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为太(tài)子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上(shàng)书(shū)曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨(yǔn)身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰(yuē):“士之有名(míng),不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马征至(zhì)洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安(ān)乐(lè)公何如?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖(shù)刁(diāo)而(ér)虫流(liú)。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗魏,任(rèn)黄(huáng)皓而丧国(guó),是知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明(míng)言(yán)教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶(táo)相与语,故得简(jiǎn)雅(yǎ);《大诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温(wēn)令(lìng),而(ér)憎疾从事(shì),尝(cháng)与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁(lǔ)难未(wèi)已(yǐ)。

  ”从事白(bái)其书司隶,司(sī)隶以密在县清慎(shèn),弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官(guān)从事奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译(yì) 篇(piān)2

   《陈(chén)情表》原文

   臣(chén)密(mì)言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟(dì);门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到(dào))奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不(bù)就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县逼(bī)迫,催(cuī)臣上道(dào);州司(sī)临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则(zé)告诉不(bù)许:臣之进退,实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以(yǐ)至今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧(mù)伯所见(jiàn)明(míng)知,皇天后土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯愚(yú)诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死(sǐ)当结(jié)草。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因命运不(bù)好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲(qīn)就不幸去(qù)世(shì)了。

  经(jīng)过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自(zì)对我加(jiā)以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时还(hái)不会行走。

  孤独无靠,一(yī)直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才(cá1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水i)有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照(zhào)应(yīng)门(mén)户的童(tóng)仆。

  生活孤(gū)单没有依(yī)靠,每天只(zhǐ)有自(zì)己的(de)身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)停止侍奉(fèng)而离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治教(jiào)化(huà)。

  前任太(tài)守逵,考(kǎo)察后推举臣下为孝廉,后(hòu)任刺史荣(róng)又(yòu)推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因为供(gōng)奉(fèng)赡养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地位卑下(xià)的人,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)逃(táo)避命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州官登(dēng)门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落(luò)还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏(shì)的病却(què)一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自(zì)己的(de)私情,但报(bào)告申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育(yù),何(hé)况我的孤苦程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾(céng)经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来(lái)就(jiù)希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  臣(chén)下我如果没有(yǒu)祖(zǔ)母,就(jiù)没(méi)有今天的样(yàng)子(zi);祖母如果没有我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  我们祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因此(cǐ)我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我现在的年龄四十四(sì)岁了(le),祖母现在(zài)的(de)年(nián)龄九十六岁(suì)了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子(zi)已(yǐ)经(jīng)不多了(le)。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)乌(wū)鸦反哺(bǔ)的(de)私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官(guān)所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连(lián)天地神明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧(mèi)诚心,请允许我完成臣(chén)下一(yī)点小小的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀(huái)着牛(niú)马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命(mìng)运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的(de)事(多指疾(jí)病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水>

   见(jiàn)背:弃我(wǒ)而死去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父强行改变(biàn)了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近(jìn)之(zhī)亲:指(zhǐ)比较亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧(sàng)礼(lǐ)制度以(yǐ)亲属关系(xì)的亲(qīn)疏规(guī)定服丧(sàng)时间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月称“大功(gōng)”,五(wǔ)月称(chēng)“小功”。

   应门(mén)五尺之(zhī)僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门(mén):照(zhào)应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子(zi)。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治教(jiào)化。

   太(tài)守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意(yì)思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐人才(cái)的一种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正的人(rén)。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国每年推举孝廉(lián)各一名,晋时仍保(bǎo)留此制(zhì),但办法和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官(guān)。

   秀才:当时(shí)地方推举优秀人才的一种科目,这里是优秀人(rén)才的意思(sī),与后代科举的“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时(shí)各部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官(guān),在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦(qiān)之(zhī)词。

   东(dōng)宫:太子居住的地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻(jùn):急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日(rì)笃:日益(yì)沉重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺:姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏惟(wéi):旧时(shí)奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故(gù)老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉(hàn)官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺(bǔ),所以(yǐ)常用来比喻子女(nǚ)对父母(mǔ)的(de)孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州(zhōu)和梁州(zhōu)。

  益州治所在(zài)今四川省成(chéng)都市(shì),梁州治所在今陕西省勉(miǎn)县东,二州区域大致相当于蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古(gǔ)一州(zhōu)的(de)长官称牧,又称(chēng)方伯(bó),所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据(jù)《左(zuǒ)传·宣公十(shí)五(wǔ)年(nián)》记(jì)载,晋(jìn)国(guó)大夫魏武子临死(sǐ)的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没(méi)有照他父亲说的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦(qín)国(guó)的杜回作战(zhàn),看见一个老人把(bǎ)草(cǎo)打(dǎ)了结把(bǎ)杜(dù)回(huí)绊倒,杜回因此被擒。

  到了(le)晚上,魏(wèi)颗梦见结(jié)草的老人,他自称是(shì)没有被杀(shā)死(sǐ)的魏武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为(wèi)报(bào)答(dá)恩人(rén)心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪(jì)到了四(sì)岁(suì)。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣密(mì)言:开头先写上上表人的姓名,是(shì)表文的格式(shì)。

  当(dāng)时的(de)书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水

评论

5+2=