陈(chén)万年(nián)教子文言文(wén)翻译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关(guān)于陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译以(yǐ)及陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,陈(chén)万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年教(jiào)子》等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿(ná)棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作为父(fù)亲(qīn)教育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡(shuì),不听我的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头认错,说(shuō):“我完全明白(bái)您所说的(de)话(huà),主要的意(yì)思是教我要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名词用作动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意(yì)思。
大要(yào)教(jiào)咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文注解及翻(fān)译(yì)
文言(yán)文是中国古代的一种(zhǒng)书面语言(yán),主要包括(kuò)以(yǐ)先秦(qín)时期(qī)的口语为(wèi)基(jī)础而形成的书面(miàn)语。
下面是(shì)我为(wèi)你(nǐ)带(dài)来的陈万年教子(zi)文(wén)言文注解(jiě)及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教(jiào)子原文(wén)
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸(xián)谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是(shì)亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告(gào)诫他(tā)做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他(tā),训(xùn)斥(chì)说:你的(de)父亲口口(kǒu)声(shēng)声教(jiào)你(nǐ),你(nǐ)却(què)打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不(bù)听(tīng)我(wǒ)的话,这是为什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)道(dào)歉说:您说的话(huà)的意思(sī)我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要(yào)意(yì)思是(shì)教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话(huà)的(de).意思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是(shì)孩子的第一任老师(shī),父母(mǔ)的一言一行都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万(wàn)要做一个(gè)合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道(dào)的父母,文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类反面(miàn)角色的代表之一(yī),但也有一(yī)些好的长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇文章,我(wǒ)们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关(guān)于(yú)陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈(chén)万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,陈万年教(jiào)子(zi)文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是(shì)朝(cháo)中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边(biān)训话。一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰嬉水与戏水的意思,婷婷荷花鱼戏水的意思(pèng)到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年很生气,想要(yào)拿棍(gùn)子打他,说:“我(wǒ)作为(wèi)父亲教(jiào)育你(nǐ),你反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的(de)话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明(míng)白您(nín)所说的(de)话(huà),主要的(de)意思(sī)是(shì)教(jiào)我(wǒ)要对(duì)上(shàng)司要奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用(yòng)作(zuò)动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子(zi)》原文陈万(wàn)年(nián)乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及(jí)翻(fān)译(yì)
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语为(wèi)基础而(ér)形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈(chén)万年教子(zi)原文
陈(chén)万年(nián)乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸戒(jiè)于(yú)床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫他做人的道(dào)理,讲到半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍子打他(tā),训斥说(shuō):你的父亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头道歉说(shuō):您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要意(yì)思(sī)是教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您(nín)说(shuō)的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩子的第(dì)一任(rèn)老师,父母(mǔ)的(de)一言一行都(dōu)会在(zài)孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要(yào)做一个合格产品(pǐn).但是(shì)也(yě)有教孩(hái)子走歪道的父(fù)母,文(wén)中陈万(wàn)年就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会(huì)阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是(shì)这类反面角色的(de)代表(biǎo)之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光(guāng)阿(ā)谀奉承与听(tīng)信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 嬉水与戏水的意思,婷婷荷花鱼戏水的意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了