橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一个男人出轨了还爱自己的老婆吗

一个男人出轨了还爱自己的老婆吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示(shì)是九方(fāng)皋相马(mǎ)出自(zì)《列子·说符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本质特(tè)征,不(bù)能(néng)为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)的。

  关于九方皋相(xiāng)马原文(wén)及(jí)译文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)译文启示以及九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示,九方皋相马原文译文注释启示,九方(fāng)皋(gāo)相马原文(wén)译(yì)文(wén)读音等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文(wén)启示

  九方皋相马出自(zì)《列(liè)子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质。九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文

  秦(qín)穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容筋(jīn)骨相也(yě)。

  天(tiān)下之马者,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘弥辙,臣(chén)之子(zi),皆下才也(yě),可告以良(liáng)马(mǎ),不可告以天(tiān)下(xià)之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其于马(mǎ)非臣之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆(mù)公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人(rén)往取之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败(bài)矣!子所使求(qiú)马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何(hé)马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太(tài)息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其(qí)所以千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之(zhī)所观(guān),天机也。

  得其(qí)精而忘其粗(cū),在其(qí)内而忘其外(wài)。

  见其所见,不见其所不(bù)见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马也(yě)。

九方皋(gāo)相马译(yì)文

  秦穆公(gōng)对(duì)伯乐说:“您的年(nián)纪大了,您的子侄中间(jiān)有没有(yǒu)可以(yǐ)派去寻找好马的呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一(yī)般的良马是(shì)可以从外(wài)形容貌筋骨上观察(chá)出来的(de)。

  天下难(nán)得的好马(mǎ),是恍(huǎng)恍(huǎng)惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的(de)。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬(yáng),不(bù)留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的人,可以告(gào)诉他们识别一般(bān)的(de)良(liáng)马的方法,不能告诉他们识别天(tiān)下难得的好马的(de)方(fāng)法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人(rén),他(tā)观察识别天下难得的好马(mǎ)的本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方皋,派他(tā)去寻找好马。

  过了三个月,九方(fāng)皋回(huí)来报(bào)告说:“我已经在(zài)沙丘(qiū)找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去把那匹马牵来,一看(kàn),却是(shì)匹纯黑色的公马。

  秦穆(mù)公很不高兴(xīng),把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的(de)那个找好(hǎo)马的(de)人,毛色公母都不知道,他怎么(me)能懂(dǒng)得(dé)什么(me)是好(hǎo)马,什(shén)么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了一声,说道(dào):“九方皋相马竟然达(dá)到(dào)了(le)这样的境界吗?这正是他(tā)胜过(guò)我千(qiān)万倍乃至无数(shù)倍(bèi)的地方!九方皋他所观(guān)察(chá)地是马的天赋(fù)的内(nèi)在素质(zhì),深得它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙之处(chù);

  明(míng)悉它的内部,而忘(wàng)记了它的(de)外(wài)表。

  九方皋(gāo)只(zhǐ)看(kàn)见所(suǒ)需(xū)要看见的,看不见他所不需要看见的;

  只(zhǐ)观察他所需要观察的(de),而遗漏了他所(suǒ)不需要观(guān)察(chá)的(de)。

  像九(jiǔ)方皋这(zhè)样的相马,包含着比(bǐ)相(xiāng)马本身价(jià)值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯(xùn)养使(shǐ)用,事实证(zhèng)明,它果然(rán)是一匹天下难得的好马(mǎ)。

九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文翻译和寓(yù)意

   九方(fāng)皋相(xiāng)马文言文告诉我们看问题要抓住事物本(běn)质,不能(néng)为表面现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面(miàn)为大家(jiā)整理了九方皋相马文言文(wén)翻译(yì)和寓(yù)意,供(gōng)大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆(mù)公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的(de)家族(zú)中有(yǒu)谁能够(gòu)继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一般(bān)的(de)良马,可以从其外(wài)表(biǎo)上、筋(jīn)骨上(shàng)观察得出来。

  而那天下难得的千里马,好像是(shì)若有若无,若隐若现。

  像这(zhè)样的马(mǎ)奔跑起来,让人看不(bù)到飞(fēi)扬的(de)尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都(dōu)是才能低下的(de)人,对于(yú)好马的特征,我(wǒ)可以(yǐ)告诉他们,对于千里(lǐ)马的特(tè)征(zhēng),那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判断,他们是无法(fǎ)掌握的。

  不(bù)过,在(zài)过(guò)去同(tóng)我(wǒ)一起(qǐ)挑过菜(cài)、担过柴的人当中,有一(yī)个名叫(jiào)九方皋(gāo)的人(rén),他的(de)相马技术不在我之下,请(qǐng)一个男人出轨了还爱自己的老婆吗大王(wáng)召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答(dá):“那(nà)是一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆(mù)公很(hěn)不(bù)高兴(xīng),就(jiù)把伯乐叫来,对他说(shuō):“坏(huài)了!您推荐的人连马(mǎ)的毛色与公母都分(fēn)埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎么能认识(shí)出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟然达到了(le)这样的境界!他真是高出我(wǒ)千万倍(bèi)。

  像九方皋看到的是(shì)马的天赋和(hé)内(nèi)在(zài)素(sù)质。

  深得(dé)它的精妙,而(ér)忘记(jì)了它的粗糙之处(chù);明(míng)悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的(de),看(kàn)不见他所不需要(yào)看见的;只视(shì)察他所需要(yào)视(shì)察(chá)的,而遗漏了他所不需(xū)要观察的。

  九方皋(gāo)相马的价(jià)值(zhí),远远(yuǎn)高于千里马的价(jià)值(zhí)!”

   把马从沙(shā)丘取回(huí)来后,果然是名不虚(xū)传(chuán)的、天下(xià)少有的千里马。

文言(yán)文(wén)原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

   伯(bó)乐(lè)对曰:“良(liáng)马可形容(róng)筋骨相(xiāng)也(yě)。

  天下之马,若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下(xià)才也,可告以良马(mǎ),不(bù)可(kě)告以天(tiān)下之(zhī)马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其于马(mǎ)非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公见(jiàn)之(zhī),使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取(qǔ)之(zhī),牡(mǔ)而(ér)骊(lí)。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物(wù)、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗(fú)能知(zhī),又何(hé)马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟然太(tài)息曰(yuē):“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而(ér)无(wú)数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得(dé)其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外(wài)。

  见其所见(jiàn),不见其所不见;视(shì)其所视,而遗(yí)其所不(bù)视(shì)。

  若(ruò)皋(gāo)之(zhī)相(xiāng)者,乃有(yǒu)贵乎(hū)马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马(mǎ)寓指在对(duì)待人、事、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷(mí)惑(huò),要(yào)能(néng)透过(guò)现象看到本(běn)质。

  出自《列(liè)子·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代(dài)思想文化史上著名的典籍,属于(yú)诸家(jiā)学派著作,是一部(bù)智慧之书,它能开启人(rén)们(men)心智,给(gěi)人以启示,给(gěi)人以(yǐ)智慧。

   《列(liè)子(zi)》是(shì)列子、列子弟子(zi)以及(jí)列子(zi)后学著作(zuò)的汇编。

  全(quán)书八(bā)篇,一百四十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神话故事、历(lì)史故事组成。

  而基本上则以(yǐ)寓言(yán)形(xíng)式(shì)来(lái)表达精微(wēi)的哲理。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十一个男人出轨了还爱自己的老婆吗九个(gè),《周(zhōu)穆(mù)王篇》有十一个,《说(shuō)符(fú)篇(piān)》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着(zhe)智慧的光芒。

  九方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示是九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)出自《列(liè)子(zi)·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对待(dài)人(rén)、事、物的时候,要(yào)抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质的(de)。

  关于九方皋相马原文(wén)及译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示以(yǐ)及九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译(yì)文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原文(wén)译文(wén)注(zhù)释启示(shì),九方皋相马(mǎ)原文译文读音等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

九方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文及(jí)寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)启示

  九方皋(gāo)相马出(chū)自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不(bù)能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要(yào)能(néng)透过现象看到(dào)本质。九(jiǔ)方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)

  秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可(kě)使求马(mǎ)者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马(mǎ)可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若(ruò)没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者(zhě),曰九方皋(gāo),此其于(yú)马非(fēi)臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之(zhī),使行求马(mǎ)。

  三(sān)月(yuè)而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之(zhī),牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也(yě)?”

  伯(bó)乐喟然太(tài)息(xī)曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无(wú)数(shù)者也。

  若皋之所观(guān),天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而(ér)忘其外(wài)。

  见其所见(jiàn),不见其所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马(mǎ)译文

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年(nián)纪大了,您(nín)的子(zi)侄(zhí)中(zhōng)间有没(méi)有可以派去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答(dá)说(shuō):“一般(bān)的良马是可以从(cóng)外(wài)形容貌筋骨上观(guān)察出来的(de)。

  天(tiān)下(xià)难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像(xiàng)有又(yòu)好(hǎo)像没有的。

  这样的(de)马跑起来像(xiàng)飞(fēi)一(yī)样地快(kuài),而且(qiě)尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我的子侄们(men)都是些才智低下的人,可以告诉他们识(shí)别一般的良马的方法(fǎ),不能告诉他(tā)们识别天(tiān)下难得(dé)的好马(mǎ)的方法。

  有(yǒu)个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方(fāng)皋的(de)人,他观(guān)察识别天下(xià)难得的(de)好马的本领绝(jué)不在我(wǒ)以(yǐ)下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆(mù)公(gōng)接见了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好(hǎo)马。

  过了三个(gè)月(yuè),九方皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样的马呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄色(sè)的(de)母马。

  ”秦(qín)穆公派人去把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的公(gōng)马。

  秦穆公很(hěn)不(bù)高兴,把伯乐找来(lái)对他说(shuō):“坏(huài)了!您所推(tuī)荐的那个找好马(mǎ)的人,毛色(sè)一个男人出轨了还爱自己的老婆吗公母都不知道(dào),他怎(zěn)么能懂得什么是(shì)好马,什么不(bù)是好马呢?”

  伯(bó)乐(lè)长(zhǎng)叹了一声(shēng),说道(dào):“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然(rán)达到(dào)了这样的(de)境(jìng)界吗?这(zhè)正是(shì)他(tā)胜(shèng)过我千万倍乃至无数倍的(de)地方(fāng)!九方皋他所观察(chá)地是马的天(tiān)赋的(de)内(nèi)在素质,深(shēn)得它的(de)精(jīng)妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处;

  明悉它的内部,而忘记(jì)了它(tā)的外表(biǎo)。

  九方(fāng)皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见(jiàn)的;

  只观察(chá)他所(suǒ)需要观察的,而(ér)遗漏了他(tā)所(suǒ)不需(xū)要观察(chá)的。

  像(xiàng)九方皋这样的(de)相马,包含(hán)着比相马本身价值更高的道理哩!”

  等(děng)到把(bǎ)那匹马牵回驯养使用,事(shì)实(shí)证明,它果(guǒ)然是(shì)一匹天(tiān)下难得的好马(mǎ)。

九方皋相马文言(yán)文(wén)翻译和寓意

   九方皋相马文(wén)言文告诉(sù)我们看问题要抓住事(shì)物本质(zhì),不能(néng)为表(biǎo)面现弯扒象所迷惑(huò)。

  下面为大家整理了(le)九方皋相(xiāng)马文言文(wén)翻(fān)译和寓(yù)意,供大(dà)家参考。

《九(jiǔ)方皋相马》文(wén)言文翻译

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大了!您的(de)家(jiā)族(zú)中有谁能够继承您寻(xún)找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般的良马,可(kě)以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而(ér)那天下(xià)难得的千里(lǐ)马(mǎ),好像是若(ruò)有若无,若隐若(ruò)现。

  像这样(yàng)的(de)马(mǎ)奔跑起来,让(ràng)人看不到飞扬的尘土(tǔ),寻不着它奔跑(pǎo)的足(zú)蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低(dī)下的人(rén),对于好马的(de)特征,我可以(yǐ)告(gào)诉他们,对(duì)于(yú)千里马的特征,那只能意会,不可言传(chuán),仅凭自(zì)己相(xiāng)马的经(jīng)验来判断,他(tā)们是(shì)无法掌(zhǎng)握(wò)的。

  不过,在过去同我(wǒ)一起挑过(guò)菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技术不在我之下(xià),请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地去寻(xún)找(zhǎo)千里马。

   九方皋到各处(chù)寻找了三个月后,回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘找到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那(nà)是什(shén)么样的马呢(ne)?”九方皋回答:“那是一匹黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却(què)是(shì)一匹黑色的公(gōng)马。

  这时候秦穆(mù)公(gōng)很不高兴,就把(bǎ)伯乐叫来(lái),对他说:“坏了(le)!您(nín)推荐的人(rén)连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不(bù)出来,又(yòu)怎(zěn)么能认识出(chū)千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界!他真是高出我千万倍(bèi)。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋看到的是(shì)马(mǎ)的天赋和内在素(sù)质。

  深得它的(de)精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之(zhī)处;明(míng)悉它(tā)的内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所需要看(kàn)见的,看不见他(tā)所不需(xū)要看见的;只(zhǐ)视(shì)察(chá)他所需(xū)要视察的,而遗漏了(le)他所不需(xū)要观察(chá)的(de)。

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马的价(jià)值(zhí),远远高于千(qiān)里马的价值(zhí)!”

   把马从沙丘取回来后(hòu),果(guǒ)然是(shì)名(míng)不虚传的(de)、天(tiān)下少(shǎo)有的千里马。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弭(mǐ)辙。

  臣之(zhī)祥(xiáng)敬子,皆(jiē)下才也(yě),可告以良马,不(bù)可告(gào)以(yǐ)天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共(gòng)担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋(gāo),此其于马非臣之下也,请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反(fǎn)报(bào)曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使(shǐ)求(qiú)马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡尚弗能知(zhī),又(yòu)何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一(yī)至(zhì)于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而(ér)无数者也。

  若(ruò)皋之所观(guān),天(tiān)机也。

  得其精而忘其(qí)粗(cū),在其内而(ér)忘其外。

  见其(qí)所见,不(bù)见其所不(bù)见;视其(qí)所视,而遗(yí)其所(suǒ)不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)寓指在对待人(rén)、事(shì)、物的(de)时候,要抓住本质特(tè)征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现象看到本(běn)质。

  出(chū)自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中(zhōng)国(guó)古代思想文化史上著名的典籍,属于(yú)诸家学(xué)派(pài)著作,是一部(bù)智慧之书(shū),它能开启人们(men)心智(zhì),给人(rén)以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子》是列子(zi)、列子弟(dì)子以及列子后学(xué)著作的汇编。

  全书八篇(piān),一(yī)百四十章,由哲(zhé)理散文、寓言(yán)故事、神话故事、历史(shǐ)故(gù)事(shì)组成。

  而(ér)基本上则以寓言形式来表达精(jīng)微的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事(shì)一百零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇(piān)》有十一个(gè),《说符篇(piān)》有三(sān)十个。

  这(zhè)些神话、寓言(yán)故事和哲(zhé)理(lǐ)散(sàn)文,篇(piān)篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一个男人出轨了还爱自己的老婆吗

评论

5+2=