文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注释是本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。
关于(yú)文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):
文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释
本(běn)文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓(máng)。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有(yǒu)小人之(zhī)事(shì)。
且一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必(bì)自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治于人;
治于(yú)人者食人,治人(rén)者(zhě)食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);
然后(hòu)中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人育。
人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而振(zhèn)德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁(rén)。
是故以天(tiān)下与(yǔ)人易(yì),为天下得人(rén)难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无(wú)所用其心(xīn)哉(zāi)?亦(yì)不用于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无(wú)伪(wěi);
虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻(má)缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物(wù)之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨(jù)屦(jù)小屦(jù)同贾,人(rén)岂(qǐ)为(wèi)之哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许行(xíng)》翻译有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒(lěi)和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样(yàng),还没听(tīng)到(dào)治国的真道(dào)理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de几十块钱的阿富汗玉是真的吗)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是(shì)用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道(dào)能(néng)算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)吗(ma)?有做(zuò)官的人干(gàn)的(de)事,有当百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的(de)人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;
被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天(t几十块钱的阿富汗玉是真的吗iān)下还没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流(liú)入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关(guān)于(yú)做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系(xì)的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父(fù)子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道,夫(fū)妇之间有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善(shàn)之(zhī)心(xīn),又随(suí)着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财物分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让给别人是容易(yì)的,为天(tiān)下找到贤(xián)人却很难(nán)。
孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容(róng)!舜真是个得君主(zhǔ)之道的(de)人啊!崇高啊(a),有天下(xià)却(què)不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许子的学说(shuō),市价就不会(huì)不(bù)同(tóng),国都(dōu)里就没有欺(qī)诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的(de)孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相同(tóng)价(jià)钱就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮食(shí),数量相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物(wù)品的(de)价格不(bù)一致,是(shì)物品的本性决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做(zuò)法(fǎ)。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖(mài)同样的价钱(qián),人们(men)难(nán)道会去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事(shì),哪(nǎ)里能治好(hǎo)国(guó)家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门(mén)徒自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行的要求,划给他一(yī)块(kuài)可(kě)以(yǐ)耕种的(de)土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思(sī)想的核心是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换(huàn)的(de)重要作用(yòng),并对物价方(fāng)面(miàn)有较深入(rù)的研究、认识。
许行以其独(dú)到的农家(jiā)思想见解(jiě)和(hé)实践活动(dòng),对后世的(de)农业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说(shuō)字子车或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代表(biǎo)人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的一代儒(rú)家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗(shī)文网(wǎng)
古(gǔ)诗文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译及注释如下(xià):
一、原文
有为神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后(hòu)中国可得而食(shí)也(yě)。
当是时也(yě),禹八年(nián)于外(wài),三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个(gè)研(yán)究(jiū)神农学(xué)说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住处(chù)做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他(tā)住处。
他的(de)徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和(hé)耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德(dé)的(de)君(jūn)主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己织(zhī)布然后(hòu)才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊具换(huàn)粮(liáng)食(shí),难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切东西都(dōu)是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为(wèi)什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这是(shì)带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以(yǐ)说(shuō):有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人(rén)被(bèi)人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流(liú),到(dào)处(chù)泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里(lǐ)指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的(de)。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指(zhǐ)古代的(de)贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治(zhì):指治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的(de)炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲(kē),字子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期(qī)著名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治(zhì)家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的代表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。几十块钱的阿富汗玉是真的吗p>
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 几十块钱的阿富汗玉是真的吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了