橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

索尼是哪个国家的品牌,索尼是哪个公司的

索尼是哪个国家的品牌,索尼是哪个公司的 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。

  关于文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释以及文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译拼(pīn)音,文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释

  本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物(wù)简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神(shén)农(nóng)之言(yán)者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天(tiān)下之通索尼是哪个国家的品牌,索尼是哪个公司的(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益烈山(shān)泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;

  然(rán)后中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自(zì)得之(zhī),又从(cóng)而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之(zhī)不(bù)易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教(jiào)人以善(shàn)谓(wèi)之(zhī)忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓之仁。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下(xià)得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有(yǒu)天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不齐(qí),物(wù)之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,相率而为伪者也(yě),恶能治国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个(gè)研究神(shén)农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他(tā)住所。

  他(tā)的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这样,还没听到治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而(ér)取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同(tóng)各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人干(gàn)的事,有当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的(de)人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的(de)道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来(lái),中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以(yǐ)生存(cún)繁(fán)殖(zhí)。

  关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似(shì)了(le)。

  唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契做司徒(tú),把人与人之间应有的关系的道(dào)理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序(xù),朋(péng)友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们归附(fù),使他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救济他们(men),对(duì)他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不到舜(shùn)作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作(zuò)为自(zì)己的忧虑。

  把地种不(bù)好作为(wèi)自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分(fēn)给(gěi)别(bié)人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让给别(bié)人是容易(yì)的,为天下(xià)找到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最索尼是哪个国家的品牌,索尼是哪个公司的伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能用语言来形(xíng)容(róng)!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的学说(shuō),市价就不(bù)会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的(de)价格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决(jué)定的。

  有的(de)相差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您(nín)让它们(men)平列等同(tóng)起来,这是(shì)使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子(zi)和(hé)制(zhì)作精细的(de)鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱(qián),人们难道会去做精细的(de)鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做(zuò),便(biàn)是彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而食(shí),饔(yōng)飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席(xí)为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根(gēn)据许(xǔ)行的(de)要(yào)求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲(kē)游(yóu)滕(téng),遇到陈(chén)相(xiāng),了(le)一(yī)场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对(duì)不劳(láo)而食。

  他以农事为(wèi)主业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物(wù)交换(huàn)的重要作用,并对物价方面(miàn)有较深入(rù)的研究、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家思(sī)想见解和(hé)实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古(gǔ)代(dài)著名思想家(jiā)、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合(hé)称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释古诗文(wén)网

  古诗文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释如下(xià):

  一、原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政(zhèng),是亦(yì)圣人(rén)也(yě),愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),页飧而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必(bì)自(zì)为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于(yú)人(rén);治于(yú)人(rén)者食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可(kě)得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住处。

  他的(de)徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆(lù)到(dào)许行(xíng)后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织(zhī)布(bù)然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有做(zuò)官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力(lì),有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力(lì)的(de)人统治别人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力的人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的(de)学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学(xué)派的。

  12、来耜:古代(dài)的(de)农具。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动词(cí),指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲(xián)苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝织成的绢(juàn)帛,不(bù)染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌(lù)的(de)样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道(dào)。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简介

  孟子(约(yuē)公元(yuán)前(qián)372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁(rén)政(zhèng),最(zuì)早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 索尼是哪个国家的品牌,索尼是哪个公司的

评论

5+2=