陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译(yì):陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在(zài)床边训(xùn)话的。
关于陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì),陈万年教子解(jiě)释,《陈万年(nián)教子》等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万年很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你(nǐ)反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这(zhè)是(shì)什(shén)么道(dào)理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主要的意思是教我(wǒ)要对上司要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词(cí),用棍子(zi)打。
之(zhī):代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大(dà)要:主要(yào)的意思。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教(jiào)子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教(jiào)子文言文注解及翻译
文言文是中国古代(dài)的一种书面语言,主要(yào)包括以(yǐ)先(xiān)秦时(shí)期的口语(yǔ)为(wèi)基础而(ér)形成的书面语。
下(xià)面是我为你带来的(de)陈万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰(yuē):具(jù)晓所敬卖(mài)中言,大(dà)要(yào)教咸谄(chǎn)(读(dú)缠(chán)的音(yīn)))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年(nián)是亮山(shān)朝(cháo)中的(de)重臣,曾(céng)经病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训(xùn)斥(chì)说(shuō):你的父亲口口(kǒu)声(shēng)声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我(wǒ)的话(huà),这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知(zhī)道(dào),主要意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的.意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师,父(fù)母的一言一行(xíng)都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个(gè)合(hé)格(gé)产(chǎn)品(pǐn).但是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类(lèi)反面角色的代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要光阿谀(yú)奉(fèng)承与听信谗(chán)言。
<22寸是多少厘米p> 陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言(yán)文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译是《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话的。关于陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,陈万年教(jiào)子文(wén)言文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译,陈万年(nián)教子(zi)解释(shì),《陈万年(nián)教子(zi)》等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直(zhí)说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头(t22寸是多少厘米óu)碰到了屏(píng)风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译22寸是多少厘米 陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生气(qì),想要(yào)拿(ná)棍子打他(tā),说(shuō):“我(wǒ)作为父亲(qīn)教(jiào)育(yù)你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认(rèn)错,说:“我完全明(míng)白您所(suǒ)说的话(huà),主要的(de)意(yì)思是教我(wǒ)要对上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要(yào)的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》原文陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注(zhù)解及翻(fān)译
文言文是中国古代的一种书(shū)面语言,主要包括(kuò)以先(xiān)秦时(shí)期的口语(yǔ)为基础(chǔ)而(ér)形成的书面语。
下面是(shì)我为你(nǐ)带来的陈万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈(chén)万(wàn)年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣(chén),尝病,召(zhào)其子(zi)陈咸(xián)戒于床(chuáng)下(xià),语至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠(chán)的(de)音(yīn)))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山朝(cháo)中的重臣(chén),曾经病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫到床前。
告(gào)诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿(ná)棍子打他(tā),训斥(chì)说:你的父亲口(kǒu)口声声教你(nǐ),你却打瞌(kē)睡(shuì),(你(nǐ))不(bù)听我的话,这是(shì)为什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意思我(wǒ)都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思(sī)我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母是孩子(zi)的第一任(rèn)老师,父(fù)母的一言一行都(dōu)会在孩子身上(shàng)印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父母千万(wàn)要做一(yī)个合格产品.但是也有教(jiào)孩子走(zǒu)歪(wāi)道的(de)父(fù)母,文(wén)中陈万(wàn)年(nián)就是其(qí)中一个。
②在这个世界(jiè)上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承(chéng)的(de),陈万年就(jiù)是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有(yǒu)一(yī)些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 22寸是多少厘米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了