文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读的(de)。
关(guān)于文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)以及文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译古文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释
本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其(qí)械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人(rén)之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后(hòu)用之(zhī),是(shì)率天下而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得而(ér)食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信(xìn)。
放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得(dé)之,又从(cóng)而振德之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民(mín)如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋(gāo)陶(táo)为己(jǐ)忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国(guó)中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。
”
曰(yuē):“夫物之不(bù)齐(qí),物之情(qíng)也。
或(huò)相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。
子比而(ér)同之,是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说(shuō)的(de)人许行,从(cóng)楚国(guó)来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一(yī)处住所(suǒ)做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一(yī)切(qiè)东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定(dìng)要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体力的人被(bèi)人(rén)统治(zhì);
被人统治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天(tiān)下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。
关于做(zuò)人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有(yǒu)的(de)关系的道(dào)理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇之间有内(nèi)外之别(bié),长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之心(xīn),又随着救济他们(men),对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地种不(bù)好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分给(gěi)别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下(xià)找到(dào)贤(xián)人叫(jiào)做(zuò)仁。
所以把天下让给别人是容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤人却很(hěn)难(nán)。
孔子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天。
广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能(néng)用语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不(bù)会不(bù)同(tóng),国都里(lǐ)就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。
即(jí)使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩(hái)子(zi)到(dào)市(shì)集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);
五谷(gǔ)粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物(wù)品的本性决(jué)定(dìng)的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它(tā)们(men)平(píng)列等同起来,这(zhè)是(shì)使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难(nán)道会(huì)去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀(huái)王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻(má)短(duǎn台湾是省还是市 台湾是省会吗)衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕(téng)文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大(dà)儒(rú)家陈良(liáng)之(zhī)徒陈台湾是省还是市 台湾是省会吗相(xiāng)及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕(téng)国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观点,成(chéng)为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲(kē)游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历(lì)史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想的核心是反对(duì)不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手工业生产,他(tā)还意(yì)识到市场货物交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并(bìng)对物价方面有较深入的研(yán)究、认识。
许行以其独到(dào)的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模(mó)式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父(fù)后(hòu)裔。
中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子(zi)》一书(shū)。
孟子(zi)继(jì)承(chéng)并发(fā)扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文(wén)网
古(gǔ)诗(shī)文许行原文及翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,页飧(sūn)而治(zhì)。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而(ér)路(lù)也(yě)。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食(shí)人(rén),治人者食(shí)于人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年(n台湾是省还是市 台湾是省会吗ián)于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
二、翻译(yì)
有个(gè)研(yán)究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住处。
他的(de)徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃(qì)了他原来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布(bù)然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的(de)农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的(de)人千(qiān)的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要(yào)具(jù)备(bèi),如果一定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的(de)人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统治的(de)人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治(zhì)、研究(jiū)。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的(de)贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为(wèi)的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动(dòng)词(cí),指(zhǐ)自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做(zuò)饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战(zhàn)国时(shí)期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代(dài)表人物之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 台湾是省还是市 台湾是省会吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了