陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示(shì),陈(chén)万年教子文(wén)言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很(hěn)生气,想要(yào)拿(ná)棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教(jiào)育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪(guì)下(xià)叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话(huà),主要的意思是教我要对上司要(yào)奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子(zi)》注释(shì)尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大(dà)要:主要的(de)意思。
大要(yào)教咸(xián)谄:主要的意(yì)思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病,召子(zi)咸(xián)教戒于床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言文注解及翻(fān)译
文(wén)言文是中国古代(dài)的(de)一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期(qī)的口语为基础(chǔ)而(ér)形成的书面语。
下面是(shì)我为你带来的陈(chén)万年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文(wén)
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年(nián)乃(nǎi)不复(fù)言(yán)。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口口声(shēng)声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是(shì)为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头道歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思我都知道,主要意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸(xián),陈万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思(sī)我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第(dì)一(yī)任老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合(hé)格(gé)产品.但是也有教孩(hái)子走歪道的(de)父母,文(wén)中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆(suō)小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类(lèi)反面角(jiǎo)色的代(dài)表之(zhī)一(yī),但(dàn)也有一些(xiē)好的长辈(bèi)。
③通过这篇文(wén)章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边(biān)训话(huà)的(de)。
关于(yú)陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以(yǐ)及(jí)陈(chén)万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教(jiào)子》等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏(píng)风。
陈(chén)万(wàn)年很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他,说:“我作(zuò)为父(fù)亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡(shuì),不听我的(de)话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我完全(quán)明白您所(suǒ)说的话,主要的意思是教我(wǒ)要(yào)对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思(sī)。
大要(yào)教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要(yào)的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子(zi)》原文(wén)陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的(de)一(yī)种书面语言,主要包括以先秦时期(qī)的口语为基础而形(xíng)成的(de)书面语。
下(xià)面(miàn)是我为你带来的陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言(yán)文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语(yǔ)至(zhì)三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈(chén)万年传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是亮(liàng)山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教你(nǐ),你却打瞌(可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思kē)睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下(xià)叩(kòu)头道(dào)歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的意思我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要(yào)意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年(nián)之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的父亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要的(de)意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言(yán):您(nín)说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第一(yī)任老师,可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思父母的一言一行都会(huì)在(zài)孩(hái)子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品(pǐn).但(dàn)是也有教(jiào)孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年(nián)就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈(chén)万年就(jiù)是(shì)这类反面(miàn)角(jiǎo)色(sè)的代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了