文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注释是本文整(zhěng)理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文(wén)及(jí)翻译古文(wén)岛等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:
文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释
本文(wén)整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为(wèi)神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人(rén)者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之通(tōng)义(yì)也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼(jià)穑(sè),树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教(jiào),则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之(zhī),使契(qì)为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有(yǒu)信(xìn)。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得(dé)之,又(yòu)从而振德(dé)之(zhī)。
’圣(shèng)人(rén)之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之(zhī)惠(huì),教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之(zhī)仁。
是故(gù)以天(tiān)下(xià)与人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能(néng)名焉!一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之童(tóng)适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之不(bù)齐,物之情也(yě)。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子(zi)比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有个研究(jiū)神(shén)农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给(gěi)了他住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的(de)门(mén)徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;
虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是损(sǔn)害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事(shì)。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有的(de)人使(shǐ)用体力。
使用脑力(lì)的(de)人统治别人,使用(yòng)体力的(de)人(rén)被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是(shì)天下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还(hái)没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中(zhōng)原(yuán)地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收(shōu)割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做(zuò)人(rén)的(de)道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得(dé)安逸却没(méi)有教化(huà),便和(hé)禽(qín)兽近似(shì)了。
唐尧(yáo)又为(wèi)此担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关系(xì)的道(dào)理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信之(zhī)德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附(fù),使他们(men)正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济(jì)他们,对他们(men)施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。
把地(dì)种不好(hǎo)作为自己忧虑的人(rén),是农民(mín)。
把财物分给别人(rén)叫做惠(huì),教导别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把(bǎ)天下让(ràng)给(gěi)别人是容(róng)易(yì)的,为天下找到贤人(rén)却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天(tiān)。
广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费(fèi)心思吗(ma)?只不过不用(yòng)在(zài)耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如(rú)果顺从许子的学(xué)说,市价(jià)就不会不同(tóng),国都(dōu)里(lǐ)就没(méi)有欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也(yě)没有(yǒu)人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);
鞋(xié)子,大(dà)小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子(zi)说:“物品的(de)价(jià)格不(bù)一(yī)致,是物(wù)品的本性决定的(de)。
有(yǒu)的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您让它(tā)们(men)平(píng)列等同起来(lái),这是使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的(de)鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的办法去做(zuò),便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好国家(jiā)!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。
依托(tuō)远古(gǔ)神农氏(shì)“教(jiào)民(mín)农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文公根据许行的(de)要求,划给他一块可以耕种的(de)土地(dì),经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是(shì)反对(duì)不劳而食。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物(wù)交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农家思想见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世的农(nóng)业社(shè)会和农(nóng)业(yè)思(sī)想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期儒家代(dài)表人物(wù)。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子(zi)继(jì)承并发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文(wén)网
古诗(shī)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释如下(xià):
一、原文(wén)
有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人(rén);治于人者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接受一处(chù)住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他(tā)的徒弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他(tā)的(de)弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了(le)农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)简陆(lù)到许行后(hòu)非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没(méi)听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)织布然后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是(shì)伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从(cóng)自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人千的(de)事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得(dé)安(ān)宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的人被人统治(zhì);被(bèi)人(rén)统治的人供(gōng)养(yǎng)别(bié)人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下(xià)一般(bān)的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下(xià)还(hái)没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流(liú)入(rù)长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕县西(xī)南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后(hòu)跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤(xián)治(zhì)国(guó)之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(zi)(约公元前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。
战国时期(qī)著名哲(zhé)学家、思想家、政治家(jiā)、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的(de)代(dài)表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的(de)思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了