文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的。
关于文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:
文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译及注(zhù)释
本文整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织(zhī)席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也(yě)。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然(rán)后(hòu)中国可得而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧(yōu)者(zhě),农夫也(yě)。
分人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之(zhī)忠,为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民(mín)无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适(shì)市(shì),莫(mò)之或(huò)欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。
子比而(ér)同之(zhī),是(shì)乱天(tiān)下也。
2018年中秋节是几月几号,2018年中秋节是哪一天阳历巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住所做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的(de)东(dōng)西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没(méi)听(tīng)到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的(de)事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别(bié)人,使用体(tǐ)力的(de)人被(bèi)人统治;
被人(rén)统(tǒng)治的人(rén)供(gōng)养别人,统治(zhì)别人(rén)的(de)人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门(mén)都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没(méi)有教化,便和(hé)禽兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒(tú),把人与(yǔ)人之间应有的关系(xì)的(de)道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他(tā)们(men)施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓(xìng)这(zhè)样(yàng)担忧,还(hái)有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不(bù)到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把地(dì)种不好(hǎo)作(zuò)为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财(cái)物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天下(xià)让给(gěi)别人是容易的,为天下(xià)找到贤人2018年中秋节是几月几号,2018年中秋节是哪一天阳历(rén)却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不(bù)能用语(yǔ)言(yán)来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不(bù)事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难(nán)道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从(cóng)许子的学说,市价就(jiù)不(bù)会(huì)不(bù)同(tóng),国都里就没有欺(qī)诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的(de)价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。
您让(ràng)它们平列等同起来(lái),这(zhè)是使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人们(men)难道会(huì)去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去(qù)做(zuò),便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介(jiè)许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉(hàn)间打草织席为生。
滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的(de)要求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕种的(de)土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观(guān)点,成为(wèi)农家学(xué)派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈(chén)相,了一(yī)场历史上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到(dào)市场货(huò)物(wù)交(jiāo)换的重要作用,并对(duì)物(wù)价方面有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农家(jiā)思想见(jiàn)解和实(shí)践(jiàn)活动(dòng),对后世(shì)的(de)农(nóng)业社会(huì)和农业(yè)思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简介孟2018年中秋节是几月几号,2018年中秋节是哪一天阳历子(前(qián)372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒(rú)家代(dài)表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释古诗文(wén)网
古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其(qí)徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一人之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究(jiū)神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的(de)埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国,对(duì)膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简陆到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能(néng)算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自(zì)己家里(lǐ)拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活(huó),各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统治(zhì);被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统治(zhì)别人的人(rén)被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名(míng),在今山(shān)东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指(zhǐ)走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用(yòng)如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语气(qì)词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育(yù)家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地(dì)位仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提出(chū)民(mín)贵君(jūn)轻的思(sī)想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 2018年中秋节是几月几号,2018年中秋节是哪一天阳历
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了