文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注释是本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读的(de)。
关于(yú)文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以(yǐ)及(jí)文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许行原(yuán)文及(jí)翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识(shí):
文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释
本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和(hé)文(wén)中人物(wù)简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言(yán)者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许(xǔ)子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人(rén);
治于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未(wèi)平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海(hǎi);
决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国(guó)可得而(ér)食也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年于(yú)外(wài),三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。
人(rén)之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分(fēn)人(rén)以财(cái)谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。
是故(gù)以天(tiān)下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛(bó)长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道(dào),相(xiāng)率(lǜ)而为伪(wěi)者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”
《许行》翻(fān)译有(yǒu)个研(yán)究神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住所。
他的门徒几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确(què)是贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”中国十大文武学校哪间好,中国十大文武学校排行榜孟子说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为(wèi)什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备(bèi),如(rú)果一定(dìng)要自(zì)己制造(zào)然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力(lì)的(de)人被人统(tǒng)治;
被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。
当这个时(shí)候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次(cì)经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得(dé)安逸却没(méi)有教(jiào)化,便和(hé)禽兽近(jìn)似了。
唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契(qì)做(zuò)司(sī)徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之(zhī)别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正(zhèng)直(zhí),帮助(zhù)他们,使他(tā)们(men)得到向善之心,又随着救(jiù)济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的(de)人(rén),是(shì)农民(mín)。
把(bǎ)财物分给别(bié)人叫做惠,教(ji中国十大文武学校哪间好,中国十大文武学校排行榜ào)导别人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤(xián)人(rén)叫(jiào)做仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为天(tiān)下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽(liáo)阔啊(a),百姓(xìng)不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不要费心思(sī)吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不(bù)会不同(tóng),国都里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的(de)。
有的相差(chà)一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列(liè)等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会(huì)去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带(dài)领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江汉间打草织席为(wèi)生(shēng)。
滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文(wén)公根据(jù)许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地(dì),经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派(pài)的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场(chǎng)历(lì)史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许(xǔ)行(xíng)农家思想的核心是(shì)反对不劳而(ér)食。
他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时(shí)也(yě)从事手工业生(shēng)产,他还(hái)意识到市(shì)场(chǎng)货物交换的重(zhòng)要(yào)作用(yòng),并对(duì)物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。
许行以(yǐ)其独到的农(nóng)家思(sī)想见解和实践活动(dòng),对后世的农(nóng)业社(shè)会和(hé)农业(yè)思(sī)想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子居(jū))。
战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁国庆(qì中国十大文武学校哪间好,中国十大文武学校排行榜ng)父后裔。
中国古代著名(míng)思(sī)想家、教(jiào)育(yù)家,战国(guó)时期儒(rú)家代表(biǎo)人物(wù)。
著有《孟子(zi)》一(yī)书。
孟子继承(chéng)并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒(rú)家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)来耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译(yì)
有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处(chù)住(zhù)处做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕(téng)文(wén)公(gōng)给(gěi)了(le)他住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的(de)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的(de)人千的事(shì),有(yǒu)当百姓(xìng)的(de)人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的(de)人(rén)被人统治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的(de)人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木(mù),野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。
这样一(yī)来,中原地(dì)带才(cái)能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国名(míng),在今(jīn)山东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的(de)贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养(yǎng)自(zì)己(jǐ)。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动(dòng)词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶(yě)制铁器(qì)的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。
42、或(huò):句中语气(qì)词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城(chéng))人(rén)。
战国(guó)时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派的(de)代表人物之一,地(dì)位(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提(tí)出民(mín)贵(guì)君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国十大文武学校哪间好,中国十大文武学校排行榜
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了