文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释是本(běn)文(wén)整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种粟而(ér)后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人(rén)之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必(bì)自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;
治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益(yì)烈山泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后中国可(kě)得(dé)而(ér)食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食(shí)煖衣逸居而无(wú)教,则近(jìn)于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得之(zhī),又从(cóng)而振德之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓(wèi)之仁。
是故以(yǐ)天(tiān)下与(yǔ)人易(yì),为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心(xīn)哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯(bó),或相千万。
子比(bǐ)而同之,是(shì)乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之(zhī)哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有(yǒu)个研(yán)究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的(de)东西而(ér)向许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主;
虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕国有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能(néng)算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的(de)人干的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具(jù)备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是(shì)带着(zhe)天下的(de)人奔走在(zài)道路上不(bù)得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力(lì)的人(rén)统(tǒng)治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;
被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八(bā)年(nián),多次经(jīng)过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了(le),百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他(tā)们得(dé)到向善之(zhī)心,又(yòu)随(suí)着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的(de)人(rén),是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为天下找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子(zi)的学说,市价就不会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺诈(zhà)行为。
即使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大(dà)小相同价钱就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物(wù)品的价(jià)格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十(shí)倍(bèi)百倍,有的(de)相差千(qiān)倍万倍。
您(nín)让它们平(píng)列(liè)等(děng)同起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的做(zuò)法。
制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人们难(nán)道会(huì)去做精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家(jiā)!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。
滕(téng)文公元(yuán)年(公(gōng)元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵(dǐ)滕(téng)国。
滕文(wén)公(gōng)根据许行的要(yào)求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕种的土地(dì),经营效果(guǒ)甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了(le)儒学观(guān)点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行(xíng)农家思想的核心是反对不(bù)劳而食。
他(tā)以农(nóng)事为(wèi)主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重(zhòng)要作用,并(bìng)对物价(jià)方面(miàn)有较(jiào)深入(rù)的研(yán)究(jiū)、认(rèn)识。
许行以其独到的(de)农家思(sī)想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社会(huì)和农业(yè)思想(xiǎng)模式产生了(le)巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古代著(zhù)名(míng)思想家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家代表人(rén)物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了(le)孔子(zi)的(de)思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释古诗(shī)文网(wǎng)
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如(rú)下(xià):
一(yī)、原文(wén)
有为(wèi)神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人(rén),劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌(zhǎng)火;益(yì)烈山(shān)泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学(xué)习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确(què)是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来(lái)就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的事,有当(dāng)百姓的(de)人干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的(de)人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大(dà)火焚烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这(zhè)里(lǐ)指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。
5美人刑是什么,古代刑法美人计是什么意思、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具(jù)。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之道(dào)。
14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。<美人刑是什么,古代刑法美人计是什么意思/p>
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得(dé)人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大(dà)的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简(jiǎn)介(jiè)
孟子(约公元前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 美人刑是什么,古代刑法美人计是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了