橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

什么是人员类型 人员类型有哪些

什么是人员类型 人员类型有哪些 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短是翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的(de)旧(jiù)臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢的(de)。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句一(yī)译,陈情(qíng)表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译(yì)及(jí)原文对照等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:

陈情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表翻译(yì)简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  译(yì)文

  臣(chén)李密陈(chén)言:我因(yīn)命(mìng)运(yùn)不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去。

  我(wǒ)四(sì)岁(suì)的时候,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常生病(bìng),九岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照应门户的童仆,生活(huó)孤(gū)单没(méi)有(yǒu)依靠(kào),只有自己的(de)身(shēn)体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了(le)晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中,不久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太(tài)子的(de)职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但(dàn)是(shì)诏书急(jí)切(qiè)严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比(bǐ)一天重;

  想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的(de)私情,但报(bào)告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到今天的地(dì)位(wèi);

  祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度过她的(de)余(yú)生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现(xiàn)在(zài)的年龄四十四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地(dì)的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白知晓的(de),天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也(yě)要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明(míng)自己与(yǔ)祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉(sù)自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为中国文学(xué)史(shǐ)上(shàng)抒情文的代表作(zuò)之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈(chén)情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了(le)此表(biǎo)后很受感动,特(tè)赏赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡(jùn)县按时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译

   《陈(chén)情表》是三(sān)国(guó)两晋时期文学(xué)家李密写(xiě)给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭(zāo)遇写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖(zǔ)母相依(yī)为命的特殊感情(qíng),叙(xù)述祖(zǔ)母抚育(yù)自己的大恩,以及自(zì)己应该报(bào)养祖母的大义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩茄前游以外,又倾诉(sù)自(zì)己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对(duì)你有所(suǒ)帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟,门(mén)衰(shuāi)祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期功强近之(zhī)亲,内无应门五尺(chǐ)之僮,茕(qióng)茕(qióng)孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常(cháng)在床蓐(rù),臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作(zuò):悯 茕茕孑(jié)立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣(chén)荣(róng)举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无(wú)主,辞(cí)不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu),过(guò)蒙拔(bá)擢,宠(chǒng)命优(yōu)渥,岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀!但(dàn)以刘(liú)日薄西(xī)山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更相为命(mìng),是以(yǐ)区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四(sì)十有四,祖母(mǔ)今年九十有六,是臣尽节于陛(bì)下(xià)之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜犬马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李(lǐ)密(mì)陈(chén)言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有自己的(de)身体和影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开她(tā)。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵的(de)太(tài)守,察举臣(chén)为孝廉(lián),后来(lái)又有名(míng)叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎中颤(chàn)销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀(shā)身所能报(bào)答(dá)朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞(cí)不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏(zhào)书(shū)急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督促(cù),比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却(què)一天比一天(tiān)重;想要姑(gū)且顺从自己的(de)私(sī)情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做官(guān)显达(dá),并不(bù)顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气(qì)息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚(wǎn)上(shàng)怎样(yàng)。

  什么是人员类型 人员类型有哪些我如果没有(yǒu)祖母,无法达到(dào)今天的地位;祖母如果(guǒ)没有我的照料(liào),也无法度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我不能(néng)废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远离。

   我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日(rì)子(zi)还很长,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面(miàn)前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的(de)私情,乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母(mǔ)养老送(sòng)终的(de)心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯我的(de)诚心,满足我(wǒ)微不(bù)足(zú)道的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)能(néng)够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情事(shì)表”。

   西晋人(rén)李密(mì)所(suǒ)著,是他写给(gěi)晋武帝(dì)的奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希望(wàng)李密(mì)能出(chū)来做官(guān)。

  因为(wèi)李密(mì)是蜀国人在蜀(shǔ)国又以孝著名,当过官(guān)很(hěn)有名气。

  所以皇帝(dì)希望他(tā)能出来做官来服民心(xīn)。

  并且希望进一步扩(kuò)充(chōng)领土(tǔ)就更加希望天下人以(yǐ)为晋朝清明来进(jìn)一步(bù)取得(dé)他国民心。

  李密孝(xiào)顺同样也有(yǒu)着浓厚(hòu)的忠(zhōng)君思想所谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但他为了保(bǎo)全性命就写了(le)这篇(piān)表。

  文章(zhāng)叙述祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及(jí)自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从命(mìng)的(de)苦衷,真情流露,委婉畅达(dá)。

  该文(wén)被认定为中(zhōng)国文学史(shǐ)上抒情文(wén)的代(dài)表作之一,有“读(dú)李(lǐ)密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭(zhāo)灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武(wǔ)帝(dì)”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密(mì)为太子洗(xǐ)马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治天下(xià)”为口实,以祖母供养无(wú)主为(wèi)由(yóu),上《陈情表(biǎo)》以明志(zhì),要求暂缓(huǎn)赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有(yǒu)疾(jí),则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢二人,并令郡(jùn)县供应其祖母膳食(shí),密遂(suì)得以终养。

   在李密写(xiě)完这篇表(biǎo)后一年左右的时(shí)间,刘氏就去世了(le)。

  他在家(jiā)守孝两(liǎng)年(nián)后,出仕官职很小,因为当时的政局已(yǐ)相(xiāng)当稳定,晋(jìn)武帝不需要李密了(le),便不再重视他(tā)。

  李密做了两(liǎng)年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在其著(zhù)作《宾退(tuì)录》中曾引用安子顺的言(yán)论:“读诸(zhū)葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人(rén)必不忠,读李令伯(bó)《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人(rén)必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎(láng)文》而不(bù)堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城(chéng)山隐士安(ān)子顺(shùn)世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称(chēng)为(wèi)抒情佳篇而传诵于世(shì)。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏(shì)醮(jiào)。

  密时(shí)年(nián)数岁,感恋(liàn)弥至(zhì),烝烝之性(xìng),遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药(yào)必先尝后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师(shī)事谯周(zhōu),周门人(rén)方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使(shǐ)吴(wú),有(yǒu)才(cái)辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之(zhī)有名(míng),不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘(liú)终(zhōng),服(fú)阕,复以洗马(mǎ)征至(zhì)洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可(kě)次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用(yòng)竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而(ér)丧(sàng)国(guó),是知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与(yǔ)语(yǔ),故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未(wèi)已。

  ”从事白(bái)其(qí)书司隶,司(sī)隶(lì)以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能(néng),常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令(lìng)赋诗(shī),末章曰(yuē):“人亦(yì)有言,有因(yīn)有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于是都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二(èr)声)立(lì),形(xíng)影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉,后刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上道(dào);州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历职郎署(shǔ),本(běn)图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄(báo)西(xī)山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)(gēng)相(xiāng)为(wèi)命(mìng)。

  是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州牧(mù)伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译(yì)

   臣(chén)子李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好,小时候(hòu)遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),我(wǒ)慈爱的父亲就不(bù)幸去世(shì)了。

  经过了(le)四(sì)年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧(sàng)父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又没(méi)什(shén)么(me)兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有照应门户的童仆。

  生活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,每(měi)天只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和影(yǐng)子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖母又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有停止(zhǐ)侍奉而(ér)什么是人员类型 人员类型有哪些离开她。

   到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察后推(tuī)举臣(chén)下为孝(xiào)廉,后任刺(cì)史荣又推举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下因为供奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无人(rén)承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这(zhè)样出身微贱地位卑下的人(rén),担(dān)当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀身捐(juān)躯所能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不(bù)去(qù)就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我逃避命令,有意拖(tuō)延,态度傲慢(màn)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上路;州(zhōu)官登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上(shàng)的(de)旨意赴京就职,但祖母刘氏的(de)病却一(yī)天(tiān)比(bǐ)一(yī)天(tiān)重;想要(yào)姑且顺从自(zì)己(jǐ)的(de)私(sī)情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育(yù),何况我的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而(ér)有(yǒu)非分(fēn)的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能(néng)想(xiǎng)到(dào)晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母,就(jiù)没(méi)有今天(tiān)的(de)样子;祖母如(rú)果没有我的(de)照料(liào),也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而(ér)维持(chí)生命,因此我的内心不愿废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在(zài)的年龄四十四(sì)岁了(le),祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十(shí)六岁(suì)了(le),臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)已经不(bù)多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够(gòu)准许我完成对(duì)祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的'心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及益(yì)州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣下(xià)一点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来(lái)报(bào)答陛下的(de)恩情。

  臣(chén)下我(wǒ)怀(huái)着牛马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   注(zhù)释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见(jiàn)背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指由于舅父(fù)强(qiáng)行改变(biàn)了李密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子(zi)。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的(de)亲戚。

  古代(dài)丧(sàng)礼制度(dù)以(yǐ)亲属关(guān)系的亲疏规定服丧时(shí)间的长短,服(fú)丧一年称“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应(yīng)门:照(zhào)应(yīng)门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立(lì):生活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离(lí):废养而远离。

   清化(huà):清明的政治教(jiào)化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以(yǐ)来举荐人才的一种科(kē)目,举孝顺父(fù)母、品行方正的人。

  汉武帝开(kāi)始(shǐ)令郡国每(měi)年推举孝廉各一名,晋时仍保留(liú)此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父(fù)母,“廉(lián)”指品(pǐn)行(xíng)廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀才:当时地(dì)方推举优秀人才(cái)的一种科(kē)目,这里(lǐ)是优(yōu)秀(xiù)人才的(de)意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命(mìng)官(guān)职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中服(fú)役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东(dōng)宫:太子居住的(de)地方。

  这(zhè)里指太子(zi)。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉(hàn)。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容(róng)自己的私情(qíng)。

   陛(bì)下(xià):对帝王的尊(zūn)称(chēng)。

   乌(wū)鸟(niǎo)私情:相传(chuán)乌鸦(yā)能(néng)反哺(bǔ),所(suǒ)以常用来比喻子(zi)女(nǚ)对(duì)父母的孝(xiào)养(yǎng)之(zhī)情。

   二州(zhōu):指益州和梁(liáng)州(zhōu)。

  益州(zhōu)治所在今四(sì)川(chuān)省成(chéng)都市,梁州(zhōu)治(zhì)所在(zài)今陕西(xī)省(shěng)勉县东(dōng),二州区域大致相当于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以牧伯(bó)称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意(yì)。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国(guó)大夫魏武子临死(sǐ)的(de)时候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有(yǒu)照他父亲说的话做(zuò)。

  后来(lái)魏颗跟(gēn)秦国的杜回作(zuò)战,看见一个(gè)老(lǎo)人(rén)把草打了(le)结(jié)把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结(jié)草的老(lǎo)人,他自称是没(méi)有被杀死的魏(wèi)武子遗妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为报答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦(qiān)卑。

   行(xíng)年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年(nián),经历(lì)的(de)年岁。

   臣(chén)密(mì)言:开(kāi)头先写上上表人的姓名,是(shì)表(biǎo)文的格式。

  当时的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 什么是人员类型 人员类型有哪些

评论

5+2=