橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

为什么梅西的人缘远比c罗好

为什么梅西的人缘远比c罗好 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文启示是九方皋相马(mǎ)出(chū)自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的(de)时(shí)候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看(kàn)到本质的(de)。

  关于九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文启示以及九方皋(gāo)相马原文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示(shì),九方(fāng)皋相马原文译文注(zhù)释(shì)启(qǐ)示(shì),九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文读(dú)音(yīn)等(děng)问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文启示

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不(bù)能(néng)为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷(mí)惑,要能(néng)透过现象看到本质。九方皋相(xiāng)马原文(wén)

  秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马者,若灭(miè)若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子(zi),皆下(xià)才也,可(kě)告以良马(mǎ),不可告以天下(xià)之(zhī)马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者(zhě),曰九方皋,此其于马(mǎ)非(fēi)臣之(zhī)下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆(mù)公(gōng)见之,使行求马(mǎ)。

  三月而(ér)反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰(yuē):“败矣(yǐ)!子所使(shǐ)求马(mǎ)者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又何马之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰(yuē):“一至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而(ér)忘(wàng)其粗,在其内而(ér)忘其外(wài)。

  见(jiàn)其所(suǒ)见,不见其所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九方(fāng)皋相马译文

  秦穆(mù)公对伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您的(de)子侄(zhí)中间有没(méi)有可(kě)以派去(qù)寻找(zhǎo)好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一般的良马是可以从外形容貌(mào)筋骨上观(guān)察出来的。

  天下(xià)难得的(de)好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有(yǒu)又(yòu)好像没(méi)有的。

  这样的马(mǎ)跑起来(lái)像飞一样地快,而且(qiě)尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的人,可(kě)以告诉他们识别一般的良马的方(fāng)法,不能告(gào)诉他们(men)识别天下难得的好马的方法。

  有个曾经(jīng)和我一起担柴挑菜的叫九方皋的(de)人,他观察识别天下(xià)难(nán)得的好(hǎo)马的本领(lǐng)绝(jué)不(bù)在我以(yǐ)下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经(jīng)在(zài)沙丘找(zhǎo)到好马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去把那匹(pǐ)马牵来,一看,却(què)是(shì)匹纯(chún)黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  秦(qín)穆公很(hěn)不(bù)高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您(nín)所推荐的那个找(zhǎo)好马的人,毛(máo)色公母都不知(zhī)道,他怎么能懂(dǒng)得什(shén)么是(shì)好马(mǎ),什么(me)不(bù)是好马呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的境界(jiè)吗?这正是(shì)他胜过我(wǒ)千万倍乃至(zhì)无数倍的地方(fāng)!九方皋他所观(guān)察(chá)地是马的天(tiān)赋的(de)内在素质,深得它的精妙,而(ér)忘记(jì)了它(tā)的粗糙之(zhī)处;

  明悉(xī)它的内部,而(ér)忘记(jì)了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见他所不(bù)需要看见的;

  只(zhǐ)观察他(tā)所需(xū)要(yào)观察(chá)的,而遗漏了(le)他所不需要(yào)观察的。

  像(xiàng)九方皋(gāo)这(zhè)样的(de)相马,包含着比相(xiāng)马(mǎ)本身价值更高的道(dào)理哩!”

  等(děng)到把那匹(pǐ)马牵(qiān)回驯养(yǎng)使(shǐ)用,事实证明,它果然是一匹天下难得的好马(mǎ)。

九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文翻译和寓(yù)意

   九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文(wén)告(gào)诉(sù)我们(men)看问(wèn)题要抓住事(shì)物本质,不(bù)能为表面现弯扒象所迷(mí)惑。

  下面(miàn)为大家整理了九方皋相马(mǎ)文言文翻(fān)译和(hé)寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦(qín)穆公召见伯乐说:“您(nín)的(de)年纪(jì)大了!您的家族中有谁能够继承(chéng)您寻(xún)找千里马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于一般的(de)良马,可以从其外(wài)表(biǎo)上、筋(jīn)骨(gǔ)上观察(chá)得出来。

  而那(nà)天下难得的(de)千里马,好(hǎo)像是若(ruò)有(yǒu)若(ruò)无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘(chén)土,寻不(bù)着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子(zi)们都是(shì)才能低(dī)下(xià)的(de)人,对于好马的特征,我可以告诉他们,对于(yú)千(qiān)里马的特征,那只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭(píng)自己相(xiāng)马的经验来判断,他们是无(wú)法掌握的。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一(yī)个名叫九方皋的人(rén),他的相马技术不(bù)在我之下,请大王(wáng)召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见了(le)九方皋,叫他到(dào)各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九(jiǔ)方皋到各处(chù)寻找了三个月后,回来报告说:“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样的马呢?”九方皋(gāo)回答:“那是一匹黄色的(de)母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却是一匹黑色的公马(mǎ)。

  这时(shí)候秦穆公很(hěn)不高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他说(shuō):“坏(huài)了!您推荐的(de)人连马的毛(máo)色与公(gōng)母(mǔ)都(dōu)分(fēn)埋宴(yàn)昌辨不出来,又(yòu)怎(zěn)么(me)能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的(de)境(jìng)界!他真是高出我千万倍(bèi)。

  像九方皋看到(dào)的(de)是马的天赋和内(nèi)在素质。

  深得它(tā)的精妙,而忘记(jì)了它的粗(cū)糙(cāo)之处;明悉它的(de)内(nèi)部(bù),而忘记了它(tā)的外表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看见(jiàn)所需(xū)要看见(jiàn)的,看不见他所不需要看见的;只视察(chá)他(tā)所需要视(shì)察的,而遗漏了他所不需(xū)要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马的价值!”

   把马从沙(shā)丘取回(huí)来后,果(guǒ)然是名不(bù)虚传的(de)、天(tiān)下少有的千里马。

文言文原文

   秦(qín)穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可(kě)使求马者乎(hū)?”

   伯(bó)乐(lè)对曰(yuē):“良马可形容(róng)筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者(zhě)绝(jué)尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下才也,可告(gào)以良(liáng)马,不可告以天下之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求(qiú)马。

  三(sān)月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐而(ér)谓(wèi)之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太(tài)息(xī)曰(yuē):“一至于此乎!是乃其(qí)所以千(qiān)万臣而(ér)无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见(jiàn)其所(suǒ)见,不见其所不见;视其所(suǒ)视,而(ér)遗其所(suǒ)不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下(xià)之马也。

《九方皋相(xiāng)马》的(de)寓(yù)意

   九方皋(gāo)相马寓指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能(néng)为表面现象所迷惑(huò),要能(néng)透过现象看到本质。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列子(zi)》是(shì)中国古代思想文化史上(shàng)著名的典籍,属于(yú)诸家学派著(zhù)作(zuò),是(shì)一部智慧之书,它能开(kāi)启人们(men)心(xīn)智,给人以启示,给(gěi)人以智慧(huì)。

   《列子(zi)》是列子(zi)、列(liè)子弟子以及列子(zi)后学著(zhù)作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言故(gù)事(shì)、神(shén)话(huà)故(gù)事(shì)、历史故事(shì)组(zǔ)成。

  而基本上则以(yǐ)寓言(yán)形式来表达精(jīng)微的哲理(lǐ)。

  共有神话为什么梅西的人缘远比c罗好、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆(mù)王(wáng)篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这(zhè)些神话、寓(yù)言故(gù)事和(hé)哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

  九方皋相马原文(wén)及译文及寓(yù)意(yì),九方皋相马原文译文启示是(shì)九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事(shì)、物的时(shí)候(hòu),要抓住本质(zhì)特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示(shì)以及九方(fāng)皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文(wén)及寓意,九方皋相马原文(wén)译(yì)文启示,九方皋相(xiāng)马原文译文注(zhù)释启示,九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译文读音等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知识(shí):

九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文(wén)译文(wén)启(qǐ)示(shì)

  九方皋相马出自《列子(zi)·说符(fú)》,指在(zài)对待人、事(shì)、物(wù)的时(shí)候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现象看到本质。九方皋相马原文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良马可(kě)形(xíng)容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥(mí)辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可(kě)告以天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于(yú)马(mǎ)非臣之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆(mù)公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯(bó)乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使求马者,色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是乃其所以(yǐ)千(qiān)万(wàn)臣而无(wú)数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其(qí)精而忘其(qí)粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其(qí)所见,不见(jiàn)其所不见(jiàn);

  视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也(yě)。

九方皋(gāo)相(xiāng)马译文

  秦(qín)穆公对(duì)伯(bó)乐说:“您的年(nián)纪(jì)大了,您的子(zi)侄中(zhōng)间(jiān)有没有可以派去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一般(bān)的(de)良(liáng)马是可以(yǐ)从外形(xíng)容貌筋骨上观察出来的(de)。

  天下难(nán)得的好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好像没有的(de)。

  这样的(de)马(mǎ)跑(pǎo)起来像飞一样地快,而且尘(chén)土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我的子侄们(men)都是些才智低(dī)下的人(rén),可(kě)以告诉他们识(shí)别一般的良马的方法,不能告诉他们识别天(tiān)下难得的好马的方法。

  有个(gè)曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫九方皋的人,他(tā)观(guān)察识别天(tiān)下(xià)难得的好马的本领绝不在(zài)我以(yǐ)下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦(qín)穆(mù)公接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了三个(gè)月,九方皋(gāo)回来(lái)报(bào)告说(shuō):“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是(shì)匹(pǐ)什么(me)样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑色的(de)公马。

  秦穆公很不高兴(xīng),把伯乐(lè)找来对他说:“坏了!您所推荐的那(nà)个找好马的人,毛色公母都(dōu)不知道,他怎么能懂得什么是好马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相马(mǎ)竟然达(dá)到了这(zhè)样的境界吗(ma)?这正是他胜过(guò)我千万倍(bèi)乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地(dì)是马的天(tiān)赋(fù)的内在素质,深得它的精妙,而忘记(jì)了(le)它(tā)的粗糙之处;

  明悉它(tā)的内部,而忘记了(le)它的外(wài)表。

  九方(fāng)皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需(xū)要看见的,看不(bù)见他所(suǒ)不需要看(kàn)见(jiàn)的;

  只(zhǐ)观(guān)察他所(suǒ)需要观(guān)察的,而(ér)遗漏了他所不需(xū)要观察(chá)的(de)。

  像九方皋这样的相马,包含着比相马本身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回驯(xùn)养使用,事实证(zhèng)明,它果然是一匹(pǐ)天下(xià)难得的好马(mǎ)。

九方皋(gāo)相马文(wén)言文翻译和寓意

   九方皋(gāo)相马文言文告诉我们看问题要抓住事物本(běn)质,不能为(wèi)表面现弯(wān)扒象(xiàng)所迷惑。

  下面(miàn)为大家整理了九方皋相马(mǎ)文(wén)言(yán)文翻译(yì)和寓意,供大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文(wén)翻(fān)译

   秦穆公(gōng)召见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有(yǒu)谁能(néng)够继承您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一般(bān)的良马(mǎ),可(kě)以从其(qí)外(wài)表上、筋骨上观察(chá)得出来。

  而那天(tiān)下(xià)难得(dé)的千里马,好像是若有若无,若隐(yǐn)若现。

  像这样(yàng)的马奔跑(pǎo)起来,让人看不(bù)到飞(fēi)扬的尘土,寻不着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子(zi)们都是(shì)才能低下的人,对于好马的特征,我可以告诉他(tā)们,对于千里马的特征,那只能意(yì)会,不可言(yán)传,仅凭自己相马的经验来(lái)判断(duàn),他们是(shì)无法(fǎ)掌握的。

  不(bù)过,在过去同我(wǒ)一起挑过(guò)菜、担过柴(chái)的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马(mǎ)技术不在我之(zhī)下(xià),请大王召见他吧(ba)。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地(dì)去寻找千(qiān)里马(mǎ)。

   九方皋到(dào)各处(chù)寻找了三(sān)个月(yuè)后(hòu),回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了(le)。

  ”秦穆公问:“那是(为什么梅西的人缘远比c罗好shì)什么样的(de)马呢?”九方皋回(huí)答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一(yī)匹黑色的公马。

  这时候秦穆(mù)公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的毛色与(yǔ)公(gōng)母都分埋(mái)宴昌辨不出(chū)来,又怎么能(néng)认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐(lè)这(zhè)时长叹(tàn)一声说道:“九方皋(gāo)相马(mǎ)竟(jìng)然达到(dào)了(le)这样的(de)境界!他真是(shì)高出(chū)我千万倍。

  像(xiàng)九方皋看到(dào)的是(shì)马的天赋和(hé)内在素质。

  深得(dé)它的精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;明悉它的(de)内部(bù),而忘记了它(tā)的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他(tā)所不需要看见的;只视察他所(suǒ)需要视察的,而遗漏了他所不需要观察(chá)的。

  九方皋相马的价值,远远高于(yú)千里马(mǎ)的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取(qǔ)回来后,果然是名不虚传的、天(tiān)下少有的千里(lǐ)马。

文(wén)言文原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下(xià)之马,若灭若没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告(gào)以良马,不可告以天(tiān)下(xià)之(zhī)马(mǎ)也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也(yě),请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已(yǐ)得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不说(shuō),召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知(zhī)也?”

   伯(bó)乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千万臣而(ér)无(wú)数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有(yǒu)贵乎(hū)马(mǎ)者也(yě)。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓(yù)意(yì)

   九方(fāng)皋相马寓指在对待人、事(shì)、物的时候(hòu),要(yào)抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑(huò),要(yào)能透过现象看到(dào)本(běn)质。

  出自(zì)《列子·说符(fú)》。

   《列(liè)子》是中国古代思想文(wén)化史上著名的典籍(jí),属于诸(zhū)家学派著作,是一部智慧(huì)之(zhī)书,它(tā)能开启人们心智(zhì),给人(rén)以启示(shì),给人以智慧(huì)。

   《列(liè)子》是列(liè)子、列子弟(dì)子以及列子后学著(zhù)作的汇编。

  全(quán)书八篇(piān),一百四十章,由哲理散(sàn)文(wén)、寓(yù)言(yán)故事(shì)、神话故事、历史(shǐ)故(gù)事组(zǔ)成。

  而基本(běn)上则以(yǐ)寓言形式来表(biǎo)达精微的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事一百零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆(mù)王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十(shí)个。

  这(zhè)些(xiē)神话、寓(yù)言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 为什么梅西的人缘远比c罗好

评论

5+2=