祸患常(cháng)积(jī)于忽微(wēi)而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译(yì),夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译是“而智勇多困于所(suǒ)溺”的翻译:聪明勇敢的人反而(ér)常被(bèi)所溺爱的人或事困扰的。
关于祸患常(cháng)积于忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译以及祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)患常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译(yì),而智勇多(duō)困于所溺翻译的而,而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于(yú)所溺是(shì)什么意(yì)思(sī)等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
祸患常积于忽微而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译(yì),夫祸常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译
“而智(zhì)勇多困于所溺(nì)”的翻(fān)译:聪(cōng)明勇敢(gǎn)的人反而常被所溺爱的人或(huò)事困扰。
出自《五代史伶官传序》:“故方(fāng)其盛也(yě),举天(tiān)下之豪杰莫(mò)能与之争;
及(jí)其(qí)衰也(yě),数(shù)十伶(líng)人困之,而(ér)身死国灭,为天下笑。
夫(fū)祸患常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺,岂独伶(líng)人也哉(zāi)!作《伶(líng)官(guān)传》。
”译(yì)文:因此,当庄宗(zōng)强盛(shèng)的(de)时(shí)候,普天下的豪杰(jié),都不(bù)能跟他抗(kàng)争(zhēng);
等(děng)到(dào)他(tā)衰败的时候,几十(shí)个伶(líng)人围困(kùn)他(tā),就自己丧(sàng)命,国家灭亡,被天下人讥笑。
可见祸患常常(cháng)是由微小的事(shì)情(qíng)积累而成的(de),聪明勇敢的(de)人反而(ér)常被(bèi)所溺爱的人或事困扰,难道只(zhǐ)有宠(chǒng)爱伶人才(cái)会(huì)这(zhè)样(yàng)吗?于是作(zuò)《伶官传》。
《五代史伶官(guān)传序》是(shì)宋代文学(xué)家欧阳修创作的一篇史(shǐ)论。<华枝春满天心月圆什么意思可以发朋友圈吗,怀瑾握瑜,风禾尽起什么意思/p>
此文通过对五(wǔ)代时期的后唐盛衰(shuāi)华枝春满天心月圆什么意思可以发朋友圈吗,怀瑾握瑜,风禾尽起什么意思过程的具体(tǐ)分析(xī),推论(lùn)出:“忧(yōu)劳可以兴国,逸(yì)豫(yù)可以亡身”和“祸患(huàn)常积(jī)于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)”的(de)结论,说明国家兴衰败亡不由天命而取决(jué)于“人事”,借以告诫当时北宋王(wáng)朝(cháo)执政者要吸(xī)取历史教训,居安思(sī)危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。
文(wén)章开(kāi)门(mén)见山,提出(chū)全文主旨(zhǐ):盛衰之理,决定于人事。
然后便从“人事”下笔(bǐ),叙述庄宗由盛(shèng)转衰、骤兴骤亡的过程,以史(shǐ)实具体论证主旨。
具体写法上(shàng),采用(yòng)先扬后抑和(hé)对比论证的方法,先极赞庄宗成功(gōng)时意(yì)气(qì)之盛,再叹(tàn)其失败时形势之衰,兴与(yǔ)亡、盛与(yǔ)衰前后对照,强烈感人,最后再辅以《尚书》古训,更增强(qiáng)了文章(zhāng)说服力。
全文(wén)紧(jǐn)扣“盛衰(shuāi)”二字,夹叙(xù)夹议,史(shǐ)论结合,笔带感慨,语(yǔ)调(diào)顿(dùn)挫多姿(zī),感染力(lì)很强(qiáng),成为历来传诵的(de)佳(jiā)作(zuò)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了