橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译 随风潜入夜润物细无声的意思形容老师,随风潜入夜润物细无声的意思是什么的短视频

  随风潜入夜润物细无声的意思形容(róng)老师,随风潜入夜(yè)润物细无声的意思是什么的短视频是原文好雨知时节,当春乃发生的。

  关于随风潜入夜润物(wù)细无声的意(yì)思形容老师,随风潜入夜润物细无声的意思是什么的(de)短视频(pín)以及随风潜入(rù)夜润物细(xì)无声(shēng)的意思形容老师(shī),春夜喜雨中随风(fēng)潜入夜润(rùn)物(wù)细(xì)无声的(de)意思,随风潜入(rù)夜润物细无(wú)声的意(yì)思是什么的短(duǎn)视频(pín),随(suí)风(fēng)潜入夜润物细无声的(de)意思赞美谁的,随风潜入夜润物细无(wú)声的意(yì)思(sī)和(hé)体会等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知(zhī)识:

随风潜(qián)入夜润物(wù)细无声的意思形容老师,随(suí)风潜入夜润物细无声的意思是什么的短视频

  原(yuán)文(wén)

  好雨(yǔ)知时节(jié),当(dāng)春(chūn)乃发生。

  随风潜入夜,润物细无声(shēng)。

  野径(jìng)云俱(jù)黑,江船火独明。

  晓看红湿(shī)处,花重锦(jǐn)官城。

注释

  好雨:指春雨,及时的雨。

  乃:就。

  发(fā)生(shēng):催发植物生长,萌发生长。

  潜(qián):暗暗地,静悄悄地。

  润物:使植物(wù)受到雨水的(de)滋养。

  野径:田(tián)野间的小路(lù)。

  俱(jù):全(quán),都。

  江船:江面上的渔船(chuán)。

  独:独自(zì),只有(yǒu)。

  晓:清晨。

  红湿处:指带有雨水的红花的地方(fāng)。

  花重(zhong)(第四声):花(huā)因沾着雨水,显得饱满沉(chén)重的样(yàng)子。

  锦官城(chéng): 故址在今成(chéng)都(dōu)市(shì)南,亦(yì)称(chēng)锦城。

  三国蜀汉管理织锦之官驻此,故名(míng)。

  后人又用(yòng)作(zuò)成都的(de)别称。

  也(yě)代(dài)成(chéng)都。

作者简介

  杜甫(712-770),字子美(měi),自号(hào)少(shǎo)陵(líng)野(yě)老,世称“杜工部(bù)”、“杜少陵”等(děng),汉族,河南府(fǔ)蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译巩(gǒng)县(今河南省巩义市)人,唐(táng)代(dài)伟大的(de)现实主义诗(shī)人(rén),杜甫被世人尊(zūn)为“诗圣”,其(qí)诗被称为“诗史”。

  杜甫(fǔ)与李白(bái)合称“李杜”,为了(le)跟另外两位诗人李商隐与杜牧即(jí)“小李杜(dù)”区别(bié)开来,杜甫与李白又(yòu)合称“大(dà)李杜”。

  他忧(yōu)国忧民,人(rén)格高(gāo)尚,他的约1400余(yú)首诗被保留了下来,诗(shī)艺(yì)精湛,在中国古典诗歌(gē)中(zhōng)备受(shòu)推(tuī)崇,影响深远(yuǎn)。

  759-766年间曾居成都(dōu),后世有杜甫草(cǎo)堂(táng)纪念。

赏析

  这(zhè)是(shì)一首(shǒu)描(miáo)蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译绘春夜雨景(jǐng)、表现喜悦心情的(de)名作。

  诗中将春夜喜(xǐ)雨拟(nǐ)人化了,诗(shī)人夸赞这雨是“好雨”,说它“知时节”,懂得客观需要(yào)。

  难道不(bù)是吗?春(chūn)天(tiān)里,万物萌(méng)芽勃发,正需要雨露(lù)的滋润,雨就下(xià)了起来。

  这首《春夜喜雨》,将雨描绘(huì)得不仅切夜、切(qiè)春,而(ér)且(qiě)还道出(chū)了典(diǎn)型春雨的(de)、也就(jiù)是“好雨”的高尚品格(gé),表现了诗人的、也是一(yī)切“好(hǎo)人”的高尚人格。

  诗(shī)题中的(de)“喜(xǐ)”字(zì)虽然在诗文中(zhōng)没有(yǒu)露面,但从字里行间,都洋溢(yì)着诗(shī)人欢喜之情。

  从欢(huān)蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译喜到情(qíng)不自禁地(dì)想象:明(míng)天必(bì)定会春色满城(chéng)。

“随风潜入(rù)夜,润(rùn)物细无声”的意思是(shì)什么?

  “随风潜入夜(yè),润物细无(wú)声”的意思是:春雨(yǔ)随(suí)着(zhe)春风在(zài)夜(yè)里悄(qiāo)悄地(dì)落下,悄然无声地滋润着大地万物。

  “润(rùn)物细无声”现在还可以用来形容教育者使受教育者(zhě)在(zài)潜移默化中受(shòu)教育(yù),受(shòu)熏陶。

  “随(suí)风潜入夜(yè),润物细无声”出自唐代杜甫的棚(péng)碧(bì)《春(chūn)夜喜雨》。

  该诗全文为:“好(hǎo)雨知时节(jié),当春(chūn)乃(nǎi)发生。

  随风(fēng)潜入夜(yè),润物细无声。

  野径云(yún)俱(jù)黑,江(jiāng)船火独(dú)明。

  晓看红湿处,花重锦官城”。

  这首诗的意思是:及时的雨好像知道时节(jié)似(shì)的,在春(chūn)天来到(dào)的时候就伴着春风在夜晚悄悄地下起来,无声地滋润着万物。

  田野小径的(de)天空一片昏黑,唯(wéi)有江边(biān)渔船上的一(yī)点渔火(huǒ)放射(shè)出(chū)一线光芒,显得格外(wài)明亮。

  等天(tiān)亮的时候,那(nà)潮湿的(de)泥土上必定布满了红色的花瓣,锦官城的大街(jiē)小(xiǎo)巷也一定是(shì)一片(piàn)万紫千红的景(jǐng)象。

  这首诗写于上元二年(公(gōng)元(yuán)761年)春悔卖。

  作此诗时,杜(dù)甫(fǔ)已在成(chéng)都(dōu)草堂(táng)定居两(liǎng)年。

  此时的杜甫种(zhǒng)菜养花,与(yǔ)农民交往,对春雨之(zhī)情很(hěn)深,因而写下(xià)了这首描写春夜降雨、润(rùn)泽万物的美景诗作(zuò)。

  这首(shǒu)诗的作者(zhě)杜甫是唐(táng)代伟大的现实主义诗人(rén),杜甫字(zì)子美,自号少陵(líng)碧和逗野老,世称(chēng)“杜工部”、“杜少陵”等,杜甫被(bèi)世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

评论

5+2=