秋以为期句(jù)式特(tè)点,秋(qiū)以为期句式判断(duàn)是倒装句中的(de)状(zhuàng)语后置句的。
关于秋以为(wèi)期(qī)句式特点,秋以为期句(jù)式判断(duàn)以及秋以为期句(jù)式(shì)特点,秋(qiū)以(yǐ)为期句(jù)式(shì)主谓宾,秋以为期句(jù)式(shì)判断,秋以为(wèi)期句式及翻译,秋以(yǐ)为期句式结构等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:
秋(qiū)以(yǐ)为期句式(shì)特点,秋以为期句式判断
倒装句中的状语后置(zhì)句。“秋”是“以(yǐ)”的宾语,正常语序为“以秋为期”。
将子(zi)无怒,秋以为期(qī):请你不要生怨气,以秋天为(wèi)期(我(wǒ)等(děng)你)。
氓(máng)的词(cí)类活用①其(黄)而陨:变黄(形容词作(zuò)动词)
②(二三)其德:经常改(gǎi)变(数词作动词)
嗤笑的意思③(夙)兴(夜(yè))寐:在白(bái)天(tiān)/在晚上(名词作状(zhuàng)语)
④三岁食(贫):贫困的生活(形容词作名词)
⑤士(贰)其行:不专一,有二心(xīn)(数词作动词)
氓节选(xuǎn)原文
氓之(zhī)蚩(chī)蚩,抱(bào)布贸丝。
匪(fěi)来贸丝,来即我谋。
送子涉淇,至于顿丘(qiū)。
匪(fěi)我愆(qiān)期(qī),子无良媒。
将子无(wú)怒,秋以为期(qī)。
翻译
憨厚农家小伙子,怀(huái)抱布匹来换丝。
其实(shí)不是真(zhēn)换丝(sī),找个机会(huì)谈婚事(shì)。
送郎送过淇水西,到了顿丘情依(yī)依。
不(bù)是我愿误(wù)佳期,你(nǐ)无媒人失礼仪(yí)。
望郎休要(yào)发脾气,秋天(tiān)到了(le)来(lái)迎(yíng)娶。
秋以为期是(shì)什么句式?
是宾(bīn)语前置。
“秋”是“以(yǐ)”的宾语,正常语序为“以秋为期”。
出自先秦佚名(míng)《诗(shī)经(jīng)·卫风(fēng)·氓》:“匪我愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期。
”
译文(wén):并非我(wǒ)要拖(tuō)延(yán)约定(dìng)的婚期而(ér)不(bù)肯嫁,是(shì)因(yīn)为你没(méi)有找好媒人。
请郎君不要生气(qì),秋(qiū)天(tiān)到了来迎娶。
扩(kuò)展资料
《卫风·氓》是(shì)一首上古民间歌(gē)谣,以一个女子之口(kǒu),率真地述说了其情变经历(lì)和深切(qiè)体验,是一帧情(qíng)爱画(huà)卷(juǎn)的鲜活写喊盯照,也为后人留下了当时风俗民情的(de)宝贵资料。
诗中虽(suī)以(yǐ)抒情为主(zhǔ),所叙的(de)故事也还(hái)不够完整(zhěng)细致(zhì)嗤笑的意思,但它已将女主人公的遭(zāo)遇、命运,比较真实地反映出来(lái),抒情叙事(shì)融为(wèi)一体,时(shí)而滚(gǔn)渗睁(zhēng)夹以慨叹(tàn)式的议论(lùn)大岁。
就这些(xiē)方面说,这首诗已初(chū)步具备中国式(shì)的叙事诗的某些(xiē)特征。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 嗤笑的意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了