橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

g跟ml一样吗洗发水,g和ml有区别吗

g跟ml一样吗洗发水,g和ml有区别吗 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译(yì)是《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。

  关于陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈g跟ml一样吗洗发水,g和ml有区别吗万年教子》翻译(yì)以及陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,陈万年(nián)教子文(wén)言文的翻译(yì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译

  《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)。

  一直(zhí)说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。

《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)

  陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。

  一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。

  陈(chén)万年很生气,想要拿(ná)棍子打他(tā),说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所说的话,主要的意(yì)思是(shì)教我要对(duì)上司要奉(fèng)承拍马(mǎ)屁(pì)罢了(le)!”陈(chén)万年没有再(zài)说话。

《陈万年(nián)教子》注释

  尝:曾经。

  戒:同“诫”,告诫(jiè);

  教训。

  语:谈论,说话。

  睡:打瞌(kē)睡(shuì)。

  欲:想(xiǎng)要(yào)。

  杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。

  之:代词,指代陈咸。

  曰:说。

  乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你

  谢(xiè):道歉(qiàn),认错。

  具(jù)晓:完全明白,具(jù),都。

  大要:主要的意思。

  大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马(mǎ)。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍马屁。

  乃:是

  复:再(zài)。

  言:话。

  显:显(xiǎn)赫。

《陈(chén)万年教(jiào)子》原文(wén)

  陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén)也(yě),尝(cháng)病(bìng),召子(zi)咸教(jiào)戒于床下。

  语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。

  万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何(hé)也?”咸(xián)叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。

  ”万年乃不(bù)复(fù)言。

陈万年教子文言(yán)文注解及翻译

     文言文是中国(guó)古代的一种书面(miàn)语言,主要包括(kuò)以先秦时期(qī)的口(kǒu)语为基(jī)础而形(xíng)成的书(shū)面语。

  下面(miàn)是我为你带来的(de)陈万年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读。

     陈万(wàn)年教子原文

     陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。

  万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音(yīn)))也。

   万年乃不复言。

     选(xuǎn)自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万年传》)

     译文

     陈万年(nián)是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。

  告诫他做人的道(dào)理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。

  陈万年非(fēi)常(cháng)生气,要(yào)拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥(chì)说:你的父(fù)亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您(nín)说的话的意思我都知道(dào),主要意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁。

  陈万年(nián)于(yú)是不敢再说话。

     注释(shì)

     1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。

     2.戒(jiè):同诫,告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公:你的父(fù)亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全(quán),都

     7.谢:道歉

     8.语(yǔ):说话

     9.显:显赫

     10.杖(zhàng):打

     11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿子(代词)

     12.之:代(陈咸(xián))

     13.曰:说

     14.大要(yào);主要的意(yì)思(sī)。

     15.具晓(xiǎo):完(wán)全(quán)明白(bái)

     16.复:再

     17.具晓所言:您说(shuōg跟ml一样吗洗发水,g和ml有区别吗)的话的.意思我都明白

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。

     19.睡:打(dǎ)瞌睡。

     启发

     ①父母(mǔ)是孩子(zi)的第一(yī)任老师,父母的一言(yán)一(yī)行都会在孩子(zi)身上(shàng)印(yìn)下深(shēn)深的烙印,所以(yǐ)说(shuō),作(zuò)为父母千万(wàn)要(yào)做一个(gè)合格产品.但是也有教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一个(gè)。

     ②在这(zhè)个世界上(shàng)有长辈(bèi)教(jiào)唆(suō)小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是(shì)这(zhè)类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好的(de)长辈。

     ③通过(guò)这篇文(wén)章,我们(men)懂得了不要光阿谀(yú)奉(fèng)承与听信谗言。

  陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示(shì),文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。

  关于陈万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言(yán)文的(de)翻(fān)译,文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:

陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译

  《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)。

  一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。

《陈万(wàn)年教子》翻译

  陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)。

  一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。

  陈万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教(jiào)育你(nǐ),你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完(wán)全(quán)明白您所说的话,主要(yào)的(de)意思是教我(wǒ)要对上司要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。

《陈万年教子》注释

  尝:曾(céng)经。

  戒:同(tóng)“诫”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说(shuō)话。

  睡:打瞌睡。

  欲:想(xiǎng)要。

  杖:名(míng)词用作动词,用棍子打。

  之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸。

  曰:说。

  乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你

  谢(xiè):道歉,认错。

  具(jù)晓(xiǎo):完全(quán)明白,具,都(dōu)。

  大要:主要的意思。

  大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的意思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)。

  谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。

  拍马屁。

  乃(nǎi):是

  复:再(zài)。

  言:话。

  显(xiǎn):显赫。

《陈万年教子》原(yuán)文(wén)

  陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召子咸(xián)教戒于床下。

  语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。

  万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要教(jiào)咸谄也(yě)。

  ”万年乃不复言(yán)g跟ml一样吗洗发水,g和ml有区别吗

陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解及翻(fān)译

     文言文是中(zhōng)国古代的一种书(shū)面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的口语为基(jī)础而形成的书面语(yǔ)。

  下面是(shì)我为你(nǐ)带来(lái)的陈(chén)万年(nián)教子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。

     陈万年教子原文

     陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。

  万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音(yīn)))也。

   万(wàn)年乃不复言。

     选自(班(bān)固《汉书●陈万年传(chuán)》)

     译文

     陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。

  告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。

  陈万年非常生气,要(yào)拿棍(gùn)子打他,训斥说:你(nǐ)的(de)父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么(me)?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思我都知道,主要(yào)意思(sī)是(shì)教我奉承拍马(mǎ)屁。

  陈万年于是不敢再说话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年之子。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要:主(zhǔ)要(yào)。

     4.乃公:你(nǐ)的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具(jù):全(quán),都

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖(zhàng):打

     11.其:陈万年的儿子(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说(shuō)

     14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思。

     15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白

     16.复:再

     17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都(dōu)明白

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启发

     ①父(fù)母是孩子的(de)第一任老(lǎo)师,父母(mǔ)的一言一行都会在(zài)孩子身上印下深深的(de)烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母千万要(yào)做一(yī)个合格(gé)产品(pǐn).但(dàn)是也有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈(chén)万(wàn)年就(jiù)是其中(zhōng)一(yī)个。

     ②在这个世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小辈(bèi)学(xué)会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反(fǎn)面(miàn)角(jiǎo)色的代表之一(yī),但也有一些好的长辈。

     ③通过这篇文(wén)章(zhāng),我(wǒ)们懂(dǒng)得(dé)了(le)不要光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信谗言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 g跟ml一样吗洗发水,g和ml有区别吗

评论

5+2=