橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

大明虾怎么保存才新鲜呢 大明虾是淡水还是海水

大明虾怎么保存才新鲜呢 大明虾是淡水还是海水 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì)是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知(zhī)识:

文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释

  本文整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介(jiè),欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫大明虾怎么保存才新鲜呢 大明虾是淡水还是海水中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力(lì)者治(zhì)于人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);

  决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得(dé)而食也。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无(wú)教(jiào),则近于禽(qín)兽。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又从而(ér)振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百(bǎi)亩之(zhī)不易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天(tiān)下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人难(nán)。

  孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多(duō)寡同,大明虾怎么保存才新鲜呢 大明虾是淡水还是海水则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦(jù)大(dà)小同(tóng),则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不(bù)齐(qí),物(wù)之情(qíng)也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相(xiāng)千万。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是(shì)乱天下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学(xué)说的人(rén)许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住所。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒(lěi)和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国(guó)的(de)真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物(wù),一(yī)面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算(suàn)是损害了(le)农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人干的(de)事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下(xià)的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的(de)人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的(de)人被人统治(zhì);

  被(bèi)人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它(tā)们流入(rù)海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑(bēi)之序(xù),朋友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归附,使他们(men)正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之心(xīn),又随着救济(jì)他(tā)们(men),对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人(rén),是(shì)农民。

  把财物分(fēn)给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给别(bié)人(rén)是(shì)容(róng)易(yì)的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天(tiān)下却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学说,市价就(jiù)不会(huì)不同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为(wèi)。

  即(jí)使(shǐ)让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子(zi)到市集(jí)去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的(de)本性决定(dìng)的。

  有的相差一(yī)倍(bèi)到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您(nín)让它们平(píng)列等同起来(lái),这(zhè)是使(shǐ)天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的(de)鞋子卖同样(yàng)的价钱(qián),人(rén)们难道会去做(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋(xié)子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”

许行简介(jiè)

  许行生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时(shí)期。

  依(yī)托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数(shù)十人(rén),穿粗麻(má)短衣,在(zài)江(jiāng)汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块可(kě)以耕种的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实(shí)信(xìn)徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是(shì)反(fǎn)对(duì)不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货物交换的重要(yào)作用,并(bìng)对(duì)物价(jià)方面有较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的农(nóng)家思(sī)想见解和实践(jiàn)活动(dòng),对后(hòu)世的(de)农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。

  中(zhōng)国古代著名思(sī)想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一(yī)书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子(zi)的(de)思想,成(chéng)为(wèi)仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣(shèng)”之(zhī)称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释古诗(shī)文网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人(rén);治于人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于(yú)外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)处做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋(xié)织席(xí)为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的(de)东西而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得(dé)一切东(dōng)西都是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那(nà)末治(zhì)理天下难(nán)道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治;被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派(pài)的(de)学说。

  2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般(bān)百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具。

  13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的古(gǔ)圣(shèng)贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战(zhàn)国(guó)时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 大明虾怎么保存才新鲜呢 大明虾是淡水还是海水

评论

5+2=