陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教子文(wén)言文(wén)的翻译(yì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝(cháo)中(zhōng)显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到(dào)半(bàn)夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要(yào)的意思是教(jiào)我(wǒ)要(yào)对上司要奉(fèng)承拍(pāi)马屁(pì)罢了!”陈万(wàn)年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释科兴是美国的还是中国的(shì)尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语:谈(tán)论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明(míng)白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》原(yuán)文陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻译
文言文是(shì)中国古代(dài)的一种书面语言(yán),主要(yào)包括以先秦时期的口语为基(jī)础(chǔ)而形成(chéng)的书面语。
下面是我为你带来的(de)陈万年教子文言文注解及(jí)翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸(xián)戒于(yú)床(chuáng)下,语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲(yù)杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大(dà)要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复(fù)言(yán)。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前(qián)。
告诫他做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话(huà)的(de)意思我都知道,主要意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
科兴是美国的还是中国的 注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的(de)话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任老师,父母的(de)一言一行都会在孩子(zi)身上印下深深的(de)烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合(hé)格(gé)产(chǎn)品.但是(shì)也(yě)有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道(dào)的父母,文中(zhōng)陈万年就是其(qí)中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆(suō)小(xiǎo)辈学会(huì)阿谀(yú)奉承(chéng)的(de),陈万年就是这(zhè)类反面角色的代表之(zhī)一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这(zhè)篇文章(zhāng),我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话(huà)的。
关于陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译以及陈万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)翻译(yì)注释和启示,陈万(wàn)年教子文言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子解释(shì),《陈万年教子》等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)翻译(yì)注释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话(huà)。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气,想要(yào)拿棍(gùn)子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你(nǐ)反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听我(wǒ)的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头(tóu)认错,说(shuō):“我完(wán)全明白您所(suǒ)说的话,主要的(de)意思是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈(chén)万年没有再说(shuō)话。
《陈万年(nián)教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词(cí),用棍子(zi)打。
之:代(dài)词(cí),指代(dài)陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教咸(xián)谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教(jiào)子(zi)》原文陈(chén)万(wàn)年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于(yú)床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾(wú)言,何(hé)也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文注(zhù)解及翻(fān)译
文言文是中国古代的(de)一(yī)种书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语为基础而形成的(de)书(shū)面语。
下面是我为(wèi)你带来的(de)陈万年教子(zi)文言文注解(jiě)及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈(chén)万(wàn)年(nián)乃朝中重臣(chén),尝(cháng)病(bìng),召(zhào)其(qí)子陈咸戒于床(chuáng)下,语至(zhì)三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:科兴是美国的还是中国的乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要教咸(xián)谄(读缠的(de)音))也(yě)。
万(wàn)年(nián)乃不复言(yán)。
选自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈(chén)万年(nián)传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮山(shān)朝中的重臣,曾(céng)经病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非(fēi)常生气(qì),要(yào)拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲口口声(shēng)声教你,你却打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不(bù)听我的话(huà),这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的意(yì)思(sī)我(wǒ)都知道(dào),主(zhǔ)要意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢(gǎn)再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸(xián):陈(chén)咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的意(yì)思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师,父母的一言一行都(dōu)会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是(shì)其中(zhōng)一个。
②在(zài)这个世(shì)界上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈(chén)万(wàn)年就(jiù)是(shì)这(zhè)类反面(miàn)角色的代表之一,但(dàn)也有一些(xiē)好的长辈(bèi)。
③通过这(zhè)篇文章(zhāng),我们懂(dǒng)得了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 科兴是美国的还是中国的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了