陈(chén)万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话(huà)的。
关于陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言(yán)文翻译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万(wàn)年教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父(fù)亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是(shì)什么道(dào)理?”陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩(kòu)头认(rèn)错,说(shuō):“我完(wán)全明白(bái)您所说的(de)话,主要的意思是教我要(yào)对(duì)上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈(chén)万年没有再(zài)说话(huà)。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要(yào)的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸(xián)谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不(bù)复言。
陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻译
文(wén)言(yán)文是(shì)中国古代的一种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基础而形成的书(shū)面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年(nián)大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所(suǒ)敬(jìng)卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不(bù)复言(yán)。
选自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重(zhòng)臣(chén),曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)到(dào)床前。
告(gào)诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训(xùn)斥(chì)说:你的父亲口(kǒu)口声(shēng)声教(jiào)你,你却(què)打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话(huà),这是为(wèi)什么(me)?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道(dào)歉说:您(nín)说的(de)话的意思我(wǒ)都知道,主要(yào)意思(sī)是教(jiào)我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
陈万年(nián)于是不(bù)敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是(shì)孩子的第一任老(lǎo)师,父(fù)母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合(hé)格产品.但是也有教孩子走歪道的(de)父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个。
50只芦丁鸡一年利润,一只芦丁鸡成本利润②在这(zhè)个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是(shì)这(zhè)类反面角(jiǎo)色的代表之一,但也有(yǒu)一些好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿(ā)谀奉(fèng)承与听(tīng)信谗言。
陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关(guān)于(yú)陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)以及陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子文言文(wén)的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解(jiě)释,《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》等问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪(guì)在床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不(bù)听我的话,这(zhè)是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的意思是(shì)教我(wǒ)要对(duì)上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词(cí)用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉(qiàn),认错。
具晓:完(wán)全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的(de)意思(sī)是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马50只芦丁鸡一年利润,一只芦丁鸡成本利润屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教(jiào)子》原文陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣也(yě),尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大(dà)要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻(fān)译(yì)
文(wén)言文是中国古(gǔ)代(dài)的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面语(yǔ)。
下面是我(wǒ)为(wèi)你带来的陈万年(nián)教(jiào)子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万(wàn)年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(班(bān)固(gù)《汉(hàn)书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气(qì),要拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口(kǒu)声声(shēng)教你,你却(què)打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头(tóu)道歉说:您说的话的(de)意思(sī)我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言(yán):您(nín)说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父(fù)母是孩(hái)子的第一(yī)任老师(shī),父母的一言一(yī)行(xíng)都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做一个合(hé)格(gé)产品.但是也(yě)有教孩(hái)子走歪道的(de)父母(mǔ),文中(zhōng)陈万年就是(shì)其中一个。
②在这个世(shì)界上有(yǒu)长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的,陈万(wàn)年就是这类反(fǎn)面角色的代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 50只芦丁鸡一年利润,一只芦丁鸡成本利润
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了