橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的(de)解(jiě)释是什(shén)么,音读训读的解(jiě)释是问什(shén)么是音(yīn)读(dú)?什么是训读?答简(jiǎn)单来说,每个汉字一(yī)般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读(dú)”(訓(xùn)読み/くんよみ)的。

  关于音读训(xùn)读的解释是什么,音读训读的解释(shì)以及(jí)音读(dú)训读的解释是什(shén)么,音读训读的(de)解(jiě)释和意思,音读(dú)训读的解(jiě)释,音读训(xùn)读对照表,音读(dú)和(hé)训读是什么意(yì)思(sī)等问题,小编将为你整理以下知识:

音读训读的(de)解释是什么,音读训(xùn)读的解释

  问什么是音读?什么是(shì)训读?答(dá)简单(dān)来说,每个汉字一般都会有两种读法,一种叫(jiào)做(zuò)“音读”

  (音読み/おんよみ),另(lìng)一种叫做(zuò)“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音读”模仿(fǎng)汉字(zì)的读音,按照这个汉字从中国传入(rù)日本(běn)的时(shí)候的读(dú)音

  来发音。

  根据汉(hàn)字(zì)传(chuán)入的(de)时(shí)代和来源地的不同(tóng),大致可以分(fēn)为(wèi)“唐音”。

  “宋音(yīn)”和(hé)“吴音(yīn)”等几(jǐ)种。

  但是(shì),这些(xiē)汉字(zì)的发音和现代汉语中同一汉字

  的发(fā)音已经(jīng)有所不同(tóng)了。

  “音读”的(de)词汇(huì)多是(sh泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文ì)汉(hàn)语的(de)固有词汇(huì)。

  “训(xùn)读”是按照日本固有的语言(yán)

  来读这个汉字时(shí)的读(dú)法。

  “训读”的词汇多是(shì)表(biǎo)达日本(běn)固有事物(wù)的固有词汇(huì)等。

  有不少汉字(zì)具有(yǒu)两

  种(zhǒng)以上的“音读”音和“训读”音。

  例音读:青年(nián)(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好(hǎo)き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音(yīn)读是什(shén)么(me)意(yì)思?

  训读(日语:训読み/くんよみ),是日(rì)文所(suǒ)用汉字的一种发音方(fāng)式,是使用该等汉字之(zhī)日本固有同(tóng)义语汇(huì)的读(dú)音。

  所以训(xùn)读(dú)只(zhǐ)借用(yòng)汉字的形(xíng)和义,不采用汉语的音(yīn)。

  音读(dú)(音読み/おんよみ)即汉(hàn)字在日(rì)语(yǔ)中按照日(rì)语(yǔ)对汉语(yǔ)的译音读出来(lái),叫音读(dú)同一个(gè)汉字在日语中可(kě)能有不(bù)止一种读(dú)法,是由于(yú)其在不同时期(南北(běi)朝、隋唐、宋等(děng))吸(xī)收了当时汉字的发音。

<泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文p>  每个汉字一般都会有两(liǎng)种(zhǒng)读法,一种叫做“音友慎春(chūn)读”(音読み/おんよみ),另(lìng)一种叫做“训读(dú)”(训読(dú)み/くんよみ)。

  有不少汉字具有两(liǎng)种以上的“音读(dú)”音和“训读”音。

  日(rì)语和(hé)韩(hán)语中的(de)训读

  1、日语

  在日语里,训(xùn)读(训読)是以日语固(gù)有(yǒu)的发(fā)音(yīn)来读出汉(hàn)字,与该汉字(zì)本身的好耐字音(吴音(yīn)、汉(hàn)音(yīn)、唐音等)有很大(dà)的不同。

  例:“金”训读为“かね”(kane),是(shì)和语固(gù)有之说法,与字(zì)音(yīn)“きん”(kin)并无(wú)关(guān)联。

  2、韩(hán)语(yǔ)

  一(yī)般认为现代“韩语不(bù)存在训读”。

  但近代以前曾(céng)有乡札、吏(lì)读、口诀等类似(shì)日(rì)本万叶假名的(de)标(biāo)记(jì)法存(cún)在,充(chōng)分利用这(zhè)些汉字的训读。

  使用类似于和(hé)训(日本的训读(dú))的韩训。

  对某些的(de)汉(hàn)字(zì),这意(yì)味着相关“汉语(yǔ)传入以前的朝鲜的(de)孝(xiào)哪固有语(yǔ)”的韩训。

  现如今除了在(zài)语言学与语源(yuán)论等进行讨论以外,日常言语(yǔ)已(yǐ)经不再(zài)使用(yòng)。

  但是(shì)“串”“钊”等(děng)为例外(wài)存在的训读。

  “串”读(dú)作“”的情况下意思为“海角”,“钊(zhāo)”读作“”的情况下意思(sī)为“生铁”,“串(chuàn)”“钊”并不使用本来的(de)意思,这类的韩(hán)语类(lèi)似于日文的“国(guó)训(xùn)”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=