文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)
本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文(wén)有为神(shén)农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自(zì)养(yǎng)也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑(zèng)爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);
治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国可(kě)得而(ér)食也(yě)。
当(dāng凝神静气的意思,凝神静气的意思解释)是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从(cóng)而振德之(zhī)。
’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故(gù)以(yǐ)天下与人(rén)易,为天下得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若(ruò);
五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯(bó),或相(xiāng)千(qiān)万。
子比而同之,是乱(luàn)天下也(yě)。
巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所(suǒ)做(zuò)您的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他住(zhù)所。
他的(de)门徒几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿意(yì)做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全放(fàng)弃了(le)他(tā)原来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那(nà)么(me)这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样(yàng)说(shuō)来(lái),那末治理天下难道(dào)就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且(qiě)一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;
被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大(dà)水乱流(liú),到处泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走的(de)道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存(cún)繁(fán)殖。
关(guān)于做人的道理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒(tú),把人与(yǔ)人(rén)之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之(zhī)德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心(xīn),又随着救济他们,对(duì)他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。
把地种不(bù)好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。
所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是容易的(de),为(wèi)天下找到贤(xián)人却(què)很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧(yáo)能效法天。
广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市(shì)价(jià)就不会不(bù)同,国都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为。
即使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子(zi)到市集(jí)去(qù),也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同(tóng)价钱就相同(tóng);
鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致(zhì),是(shì)物品的本性决(jué)定的(de)。
有的相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相差(chà)十倍百倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等(děng)同(tóng)起来,这是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办(bàn)法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许(xǔ)行(xíng)简介许行生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。
依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前(qián)332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划(huà)给他一(yī)块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大(dà)儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒(rú)学(xué)观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从(cóng)事手工(gōng)业生产,他(tā)还意识到市场(chǎng)货物(wù)交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的(de)研究(jiū)、认识。
许行以其独(dú)到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模(mó)式产生了(le)巨大(dà)的影响(xiǎng)。
孟子简介孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战国时期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代(dài)表人物(wù)。
著有《孟子(zi)》一书。
孟(mèng)子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)古诗(shī)文(wén)网(wǎng)
古诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神(shén)农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人(rén);治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也(yě)。
当(dāng)是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学(xué)说的(de)人许行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来(lái)到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良(liáng)的埋(mái)让(ràng)徒弟陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使凝神静气的意思,凝神静气的意思解释百姓(xìng)困苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)织布然(rán)后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要(yào)具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制(zhì)造然(rán)后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力(lì)的人被人(rén)统治;被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流(liú)入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家(jiā)学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农(nóng)具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的(de)贤君。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉(lì)民(mín):使人民(mín)闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽(liáo)阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟(mèng)子(zi)(约公(gōng)元前372年(nián)到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(今山东济宁(níng)邹(zōu)城)人。
战国时(shí)期(qī)著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的代表人(rén)物(wù)之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子(zi),与孔子(zi)并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。凝神静气的意思,凝神静气的意思解释p>
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 凝神静气的意思,凝神静气的意思解释
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了