橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 鱼目混珠这个故事,鱼目混珠的典故

  鱼目混珠这个故事,鱼目混(hùn)珠的典故是鱼(yú)目混珠的意思是拿鱼眼(yǎn)睛冒(mào)充珍珠(zhū)的。

  关于鱼(yú)目混珠这个(gè)故事,鱼(yú)目混珠的典故以及鱼目混珠这个故事,鱼(yú)目(mù)混珠的故事寓(yù)意,鱼目混珠的典故,鱼目混珠这个成语故事,鱼(yú)目混珠这个(gè)寓言故事等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:

鱼目混珠这个故(gù)事,鱼目混珠的(de)典故

  鱼目(mù)混珠(zhū)的意(yì)思是拿(ná)鱼眼睛冒充珍珠(zhū)。

  比喻用假的冒充真(zhēn)的。

  接下来(lái)分(fēn)享鱼目(mù)混(hùn)珠的故事和(hé)成(chéng)语意思。

鱼目混珠(zhū)的(de)故事

  从前,有一(yī)个(gè)叫(jiào)满愿(yuàn)的人,买到了一颗大珍珠司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文,直(zhí)径大约有一寸,洁(jié)白无瑕。

  他非常珍爱,装(zhuāng)在一只精致的(de)盒子里,严密地收(shōu)藏起来,从不轻易给人看。

  他有一个邻居叫寿量,非常羡慕满(mǎn)愿的那颗珍珠,但又(yòu)不能当面欣赏。

  有一(yī)次,寿量得到一(yī)颗鱼眼睛,也(yě)很大,很精致(zhì),就(jiù)把它当作珍珠珍藏起(qǐ)来,不给任何人看,还(hái)常向其(qí)他人(rén)说(shuō):“满愿有一颗珍珠,有什(shén)么了不(bù)起,我也有一颗(kē)非常漂亮的珍珠呢!”

  后来,满愿和寿量(liàng)碰巧(qiǎo)得(dé)了(le)同一种病,他们同时去看医生。

  医生(shēng)诊断以后,说:“你(nǐ)们这种病很好治,药材我这里(lǐ)都有,只(zhǐ)是需要珍珠(zhū)粉来做(zuò)药引煎熬。

  ”

  两人一听,赶紧(jǐn)回家取来各自收藏的“珍珠”,把(bǎ)它们拿给医生看。

  医生(shēng)拿起(qǐ)满愿的珍(zhēn)珠,赞(zàn)叹道:“啊,真是一颗好珍珠啊!”

  然后(hòu)又拿起寿(shòu)量(liàng)的那颗珍珠瞧(qiáo)了(le)瞧,哈哈大笑起来:“这哪里(lǐ)是珍珠,分明(míng)是鱼眼(yǎn)睛嘛(ma)!你(nǐ)这(zhè)是‘鱼目(mù)混珠’啊。

  ”寿(shòu)量羞得面红耳赤(chì)。

鱼目混珠的(de)意思

  1.解释:混:搀杂(zá),冒充。

  拿鱼眼(yǎn)睛冒充珍珠。

  比喻用假的(de)冒充真的。

  2.出自:汉·魏伯阳《参同(tóng)契》卷(juǎn)上:“鱼目岂(qǐ)为(wèi)珠?蓬蒿不成(chéng)槚。

  ”

  译文:鱼的眼珠怎么(me)可能成为(wèi)珍珠?荒郊野(yě)外的野草(cǎo)蓬,不可能成为(wèi)油茶树。

  3.示(shì)例:我(wǒ)们要(yào)严(yán)格(gé)把(bǎ)好(hǎo)质量这一关,决(jué)不鱼目混珠,以次充好。

  4.语法:主谓式;

  作(zuò)谓语、定语、状语;

  含贬义。

典故

  明公道冠(guān)二仪,勋(xūn)超遂古,将使(shǐ)伊周(zhōu)奉辔,桓(huán)文扶毂,神功无纪(jì),作物何称?府朝初建,俊贤(xián)翘首;

  惟此鱼目,唐突(tū)玙璠。

  顾己循涯,寔知尘忝,千载答一逢(féng),再造(zào)难答;

  虽则殒越,且知非报。

  不(bù)胜荷戴屏营之情,谨(jǐn)诣厅(tīng)奉白笺谢回闻(wén),昉死(sǐ)罪死罪。

  唐·李善注引《雒书》曰:秦失(shī)金(jīn)镜(jìng),鱼目入珠。

  又引《韩诗外传》曰:白骨类象,鱼(yú)目似珠。

鱼目混珠成(chéng)语典故

  鱼目混珠(zhū)_成语解释

  【拼音(yīn)】:yú mù hùn zhū

  【释义】:混:搀杂(zá),冒充。

  拿鱼眼睛冒充珍珠。

  比喻(yù)用假的冒(mào)充真的。

  【出处】:汉·魏伯阳(yáng)《参同契》卷上:“鱼目岂为珠(zhū)?蓬蒿不成槚。

  ”

  【例句】姿芦:可是这些卖(mài)国的老爷(yé)们不是也在(zài)~,也(yě)在(zài)乎野自称为爱(ài)国忧(yōu)民的志士(shì)吗? ★杨(yáng)沫《青(qīng)春之歌》第二部(bù)第三(sān)十八(bā)章

  成语典故(gù)

  从(cóng)前,有个(gè)叫满(mǎn)意(yì)的人在一个处于(yú)蛮(mán)荒之地的(de)不起眼的小(xiǎo)铺子里(lǐ),用(yòng)所有(yǒu)的钱(qián)买了一颗大珍珠。

  回到家后,他把大珍珠放进一个特意制作的盒(hé)子里(lǐ),好(hǎo)好(hǎo)地收藏起来。

  只有在过年(nián)时,他才(cái)拿出来给一些朋友看。

  满意(yì)有个(gè)叫寿量的(de)邻居,家里藏有一颗祖传的大(dà)珍珠(zhū),常想拿出来和满意(yì)比一(yī)比。

  可(kě)祖宗(zōng)有遗训(xùn),不可轻易示(shì)人,只好作罢。

  不(bù)久,两人都得了一种怪病,卧床不起。

  看了好多医生,岁册喊(hǎn)吃了好多药,可(kě)病情(qíng)仍(réng)不见(jiàn)好转(zhuǎn)。

  一日(rì),街上(shàng)来了一个(gè)据说能(néng)治各(gè)种疑难杂症(zhèng)的游方郎中。

  两家人分别(bié)将其(qí)请(qǐng)到(dào)家中,郎中看(kàn)完病(bìng)后,说此病需(xū)要以珍珠粉来合药(yào),才能彻(chè)底治愈。

  他留下(xià)一(yī)个方(fāng)子,便匆(cō司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文ng)匆走了。

  可是满意(yì)怎么也(yě)舍不得残损那颗稀世珍珠,所以(yǐ)就只吃了(le)方子上其他(tā)的药;而(ér)寿量则(zé)吃了(le)用家(jiā)传珍珠(zhū)粉合(hé)的(de)药。

  后来郎中(司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文zhōng)得知(zhī)满意并未服用珍(zhēn)珠粉,前(qián)去一(yī)看,发现他的珍珠的确是(shì)稀世之宝。

  而郎(láng)中一看(kàn)寿量的珍(zhēn)珠就(jiù)说:“这是海洋中一(yī)种大鱼的眼(yǎn)睛,以鱼(yú)目混(hùn)充珍珠,哪能治好你的病呢(ne)?”难怪,尽管用了“珍珠粉”,寿量的病也没治好。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=