橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

ch2是什么基团,chch3ch3是什么基团

ch2是什么基团,chch3ch3是什么基团 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及(jí)寓(yù)意(yì),九方皋相马原文(wén)译文启示是(shì)九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事(shì)、物的(de)时候(hòu),要抓住本质特征(zhēng),不能(néng)为表面(miàn)现(xiàn)象所迷(mí)惑(huò),要能透过现象(xiàng)看到(dào)本(běn)质的。

  关于九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文启示以及九(jiǔ)方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文启示,九方皋相马原文译文注释启示(shì),九方皋(gāo)相马原文译文读(dú)音等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)启示(shì)

  九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)出(chū)自(zì)《列子·说(shuō)符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本质特征(zhēng),不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透(tòu)过现象看到本质。九方皋相马原文

  秦(qín)穆(mù)公谓伯(bó)乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰(yuē):“良(liáng)马(mǎ)可(kě)形容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙,臣(chén)之(zhī)子,皆下才(cái)也,可(kě)告(gào)以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下(xià)之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者(zhě),曰九(jiǔ)方(fāng)皋,此其于马非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马(mǎ)之能(néng)知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其(qí)所以(yǐ)千万臣而(ér)无数(shù)者(zhě)也。

  若皋之所观(guān),天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所见,不见(jiàn)其所不(bù)见;

  视其(qí)所视,而(ér)遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方(fāng)皋相马译文

  秦(qín)穆(mù)公对(duì)伯(bó)乐(lè)说(shuō):“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良马是可以从外(wài)形容貌(mào)筋骨上(shàng)观察出(chū)来的。

  天(tiān)下(xià)难得的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的(de)马跑起来像飞一样(yàng)地(dì)快,而且尘土不扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄(zhí)们都(dōu)是些才智(zhì)低下的(de)人,可以告诉他们识别一般的良马(mǎ)的(de)方法(fǎ),不能告(gào)诉他们识别(bié)天下难(nán)得的好(hǎo)马的方法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他(tā)观察识别天下难得的(de)好(hǎo)马(mǎ)的本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了(le)九方皋,派他去寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋回(huí)来报告说:“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道(dào):“是匹什么样的马呢(ne)?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄(huáng)色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派(pài)人(rén)去把(bǎ)那(nà)匹马牵(qiān)来,一看(kàn),却是匹纯(chún)黑色的(de)公马。

  秦穆(mù)公很不高兴(xīng),把伯乐找来对他说:“坏了!您所ch2是什么基团,chch3ch3是什么基团推(tuī)荐的那(nà)个找好马的人(rén),毛色公母都(dōu)不知道,他怎么能懂(dǒng)得什么是好马,什么不(bù)是好马呢?”

  伯乐(lè)ch2是什么基团,chch3ch3是什么基团长叹了一(yī)声,说道(dào):“九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马竟然达到了这样的境界吗?这(zhè)正是他胜过我千万倍(bèi)乃至无(wú)数(shù)倍(bèi)的地方!九方(fāng)皋他所(suǒ)观察地是马(mǎ)的天赋(fù)的内(nèi)在素质,深得它的精(jīng)妙,而忘记了它(tā)的(de)粗糙之处;

  明悉它的内部,而(ér)忘记(jì)了它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只(zhǐ)看见所(suǒ)需要(yào)看见的(de),看不见他所不需要(yào)看(kàn)见的;

  只观察(chá)他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观(guān)察的。

  像九方皋这样的相马,包含着(zhe)比相马本身价值更高的道理(lǐ)哩(lī)!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹(pǐ)天下难得的好(hǎo)马(mǎ)。

九方皋相马文言文翻译和(hé)寓(yù)意(yì)

   九方皋(gāo)相马文言文告诉我们看问题要抓住(zhù)事物本质,不能为表面现(xiàn)弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面为大家整理了九方(fāng)皋相马文言文翻(fān)译和寓意,供大家参考。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》文言文翻译

   秦穆公召(zhào)见伯(bó)乐说:“您(nín)的年纪(jì)大(dà)了(le)!您的家族中有(yǒu)谁能够继承(chéng)您(nín)寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于一(yī)般的良马,可(kě)以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天(tiān)下难(nán)得的千里马(mǎ),好(hǎo)像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起来,让人看(kàn)不到(dào)飞扬(yáng)的(de)尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子(zi)们(men)都(dōu)是才能低下的人,对于好马(mǎ)的特征,我(wǒ)可以告诉他们(men),对于千里马(mǎ)的特征,那(nà)只能意会,不可言(yán)传,仅凭自己相马的经验来判(pàn)断,他们是无(wú)法掌握的(de)。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个(gè)名叫九方皋的人,他(tā)的相马技术不(bù)在我之下,请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于是(shì)秦(qín)穆公便召(zhào)见了(le)九方皋(gāo),叫他到各地去寻找(zhǎo)千里马(mǎ)。

   九方(fāng)皋到各处寻(xún)找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那(nà)是什么样的马呢?”九方皋回答(dá):“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公派人去取(qǔ),却是一(yī)匹(pǐ)黑色的公马。

  这时(shí)候秦(qín)穆公(gōng)很(hěn)不(bù)高兴,就把(bǎ)伯乐(lè)叫来(lái),对他(tā)说(shuō):“坏(huài)了(le)!您推(tuī)荐的人连(lián)马的毛色与公母都分(fēn)埋宴昌辨不出(chū)来,又(yòu)怎么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了(le)这样的境界!他真是(shì)高出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和内在素质。

  深(shēn)得它的精妙(miào),而(ér)忘记(jì)了它的粗糙之处;明悉它的内部(bù),而忘(wàng)记了它的(de)外表。

  九方皋(gāo)只看见所(suǒ)需要看见(jiàn)的(de),看不(bù)见他所不需(xū)要(yào)看见的(de);只视察他所(suǒ)需(xū)要视(shì)察的(de),而遗漏(lòu)了他所不需要观察的。

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)的价值,远远高于千里(lǐ)马的价值(zhí)!”

   把马从沙丘(qiū)取(qǔ)回(huí)来后(hòu),果然是名不(bù)虚传的、天下少有的千里马。

文(wén)言(yán)文(wén)原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形(xíng)容筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天下(xià)之马,若灭若没,若(ruò)亡若失(shī)。

  若(ruò)此(cǐ)者(zhě)绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥(xiáng)敬子(zi),皆下才也,可(kě)告(gào)以(yǐ)良马,不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者(zhě),有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公见之(zhī),使行求马。

  三月(yuè)而(ér)反报曰:“已得(dé)之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而(ér)谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能知,又何(hé)马之能知(zhī)也(yě)?”

   伯乐(lè)喟(kuì)然太息曰:“一(yī)至(zhì)于(yú)此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精(jīng)而(ér)忘(wàng)其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见(jiàn)其所(suǒ)不(bù)见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天下之马也。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》的(de)寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓(yù)指在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷(mí)惑(huò),要能透过现象看(kàn)到本质。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列(liè)子(zi)》是(shì)中国(guó)古代思想文化(huà)史上(shàng)著名的典籍,属(shǔ)于诸家学(xué)派著作,是一(yī)部智(zhì)慧之书,它(tā)能(néng)开启人(rén)们心智,给人以启示,给(gěi)人以智慧。

   《列子》是(shì)列子、列子弟子(zi)以(yǐ)及(jí)列子后(hòu)学著作的(de)汇编(biān)。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事(shì)、历史故事(shì)组成。

  而(ér)基本上则以寓(yù)言形式(shì)来表达精微的哲理。

  共有神话、寓(yù)言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个(gè),《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符篇(piān)》有三十个。

  这些神话(huà)、寓言(yán)故事和哲(zhé)理散文(wén),篇(piān)篇闪烁着智(zhì)慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文及译(yì)文及(jí)寓意(yì),九方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)译文启(qǐ)示是九方皋相(xiāng)马出自(zì)《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本质特(tè)征,不能(néng)为(wèi)表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要(yào)能(néng)透过现(xiàn)象看到(dào)本质的。

  关于九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示以及九方皋相马原文(wén)及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译(yì)文及寓(yù)意(yì),九方皋相马原文译文启(qǐ)示,九方皋相马原文译文(wén)注(zhù)释启示,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文读音等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:

九方皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象所迷惑,要(yào)能透(tòu)过(guò)现象看到(dào)本质。九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐(lè)曰:“子(zi)之(zhī)年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容(róng)筋(jīn)骨相也。

  天(tiān)下(xià)之马者,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告以天(tiān)下之马也。

  臣有(yǒu)所与(yǔ)共(gòng)担纆薪(xīn)菜者(zhě),曰(yuē)九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下(xià)也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往(wǎng)取之(zhī),牡而骊。

  穆(mù)公不(bù)说。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是(shì)乃其(qí)所以千万(wàn)臣(chén)而无数(shù)者也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得(dé)其精(jīng)而忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不(bù)见其所(suǒ)不见(jiàn);

  视其所视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若(ruò)皋(gāo)之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下(xià)之(zhī)马也。

九(jiǔ)方皋相马译(yì)文

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您的年(nián)纪大了,您的子(zi)侄(zhí)中间有没有可以派(pài)去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的良(liáng)马是可以(yǐ)从外形(xíng)容貌筋骨(gǔ)上(shàng)观察出来的(de)。

  天(tiān)下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有(yǒu)的。

  这样的马跑起来(lái)像飞(fēi)一样地快,而且(qiě)尘(chén)土(tǔ)不扬(yáng),不(bù)留(liú)足(zú)迹。

  我的子侄(zhí)们都是些才智低下的人,可(kě)以告(gào)诉他(tā)们(men)识别一(yī)般的良马的方法(fǎ),不能告诉他们识别天(tiān)下(xià)难得的(de)好马的方法。

  有个(gè)曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫(jiào)九方(fāng)皋的人,他观察识(shí)别天下难得的好马的(de)本领(lǐng)绝不在我(wǒ)以下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了九方(fāng)皋,派他(tā)去寻找好马。

  过了三(sān)个月,九方皋回来报(bào)告说:“我已经(jīng)在沙丘(qiū)找到好马了(le)。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是(shì)匹(pǐ)什么样的马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋(gāo)回(huí)答说:“是(shì)匹(pǐ)黄(huáng)色(sè)的(de)母马。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹马牵(qiān)来,一看,却(què)是匹纯黑色的公(gōng)马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐(lè)找(zhǎo)来对(duì)他说:“坏(huài)了!您所推(tuī)荐的那个找好马的人(rén),毛色公母都不知道,他(tā)怎么能懂得(dé)什么(me)是好马,什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一(yī)声,说道(dào):“九方(fāng)皋相马竟然达到了(le)这样的境(jìng)界吗?这正是他胜过(guò)我千(qiān)万倍乃至无(wú)数倍的地方!九(jiǔ)方皋他所观(guān)察(chá)地是马的(de)天赋的(de)内(nèi)在素质,深(shēn)得(dé)它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它的(de)内部(bù),而忘记(jì)了(le)它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不(bù)见他(tā)所不需要看见的;

  只观(guān)察他所需要观察的,而遗漏了他(tā)所不需要(yào)观察的。

  像九方(fāng)皋这样(yàng)的相马,包(bāo)含(hán)着(zhe)比相(xiāng)马(mǎ)本身价(jià)值(zhí)更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回(huí)驯(xùn)养(yǎng)使(shǐ)用,事实证明,它果然是一匹天(tiān)下难得的好(hǎo)马。

九方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意

   九方(fāng)皋相马文言(yán)文告诉(sù)我(wǒ)们看问题要抓住事物本(běn)质(zhì),不能(néng)为表面现(xiàn)弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下(xià)面为大(dà)家(jiā)整理了九方皋(gāo)相马文言文翻译和(hé)寓(yù)意(yì),供大家(jiā)参考。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马》文言(yán)文翻译

   秦(qín)穆(mù)公召见伯乐说(shuō):“您的年纪大了!您的家族中有谁能够继承(chéng)您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般的良马,可以从其(qí)外表上、筋骨上观察得出来。

  而那(nà)天(tiān)下(xià)难得的(de)千里马,好像是(shì)若有若无,若隐(yǐn)若现。

  像这样的马奔跑起来,让(ràng)人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩子们都是(shì)才能低下(xià)的人,对于好马的特征,我可以(yǐ)告诉(sù)他们,对于千里马的特征,那只能意会,不可言传(chuán),仅(jǐn)凭自(zì)己相马的经(jīng)验来判断(duàn),他们是无法掌握的。

  不过,在过去(qù)同(tóng)我一(yī)起挑过(guò)菜、担过柴的(de)人当中,有一个名(míng)叫(jiào)九方(fāng)皋的人,他(tā)的(de)相马技术(shù)不在我之(zhī)下,请大王召见(jiàn)他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫他(tā)到(dào)各地去寻找(zhǎo)千(qiān)里马。

   九方皋到各处寻找了三(sān)个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么样的马呢(ne)?”九方皋回答(dá):“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公派人(rén)去取,却(què)是一(yī)匹黑色的(de)公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来(lái),对他(tā)说(shuō):“坏了(le)!您推荐的(de)人(rén)连马(mǎ)的毛(máo)色与公母(mǔ)都分(fēn)埋宴昌辨(biàn)不出(chū)来(lái),又怎(zěn)么能认识出千里马呢(ne)?”

   伯(bó)乐这(zhè)时(shí)长叹(tàn)一声说道:“九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)竟然达到了这样的境界!他真是(shì)高出我千万(wàn)倍。

  像九方皋(gāo)看到的是(shì)马的(de)天赋和内在素(sù)质。

  深得它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看不见他(tā)所不(bù)需(xū)要看(kàn)见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要(yào)观察(chá)的(de)。

  九方皋相马的价值,远远高于千里(lǐ)马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果(guǒ)然是名不虚传的、天(tiān)下少有的千里马(mǎ)。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可(kě)使求马(mǎ)者乎(hū)?”

   伯乐(lè)对曰(yuē):“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天(tiān)下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥(xiáng)敬子(zi),皆下才也,可(kě)告以良(liáng)马,不可告(gào)以天下之(zhī)马也(yě)。

  臣(chén)有所与共(gòng)担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行(xíng)求马(mǎ)。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公不(bù)说(shuō),召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗能知(zhī),又何马之能知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是乃其(qí)所(suǒ)以千万臣(chén)而无数者(zhě)也(yě)。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精(jīng)而(ér)忘其粗,在其内而忘(wàng)其(qí)外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不(bù)见;视其(qí)所(suǒ)视,而(ér)遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天(tiān)下之马也。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九方皋相马寓指(zhǐ)在对待人、事、物的时(shí)候,要抓(zhuā)住本质特征,不能(néng)为(wèi)表面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要(yào)能透过现象看到本质。

  出(chū)自(zì)《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中国古(gǔ)代思想文化史(shǐ)上著名的(de)典(diǎn)籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一部(bù)智慧之(zhī)书,它(tā)能开启(qǐ)人们(men)心智,给(gěi)人以启(qǐ)示,给人以智慧(huì)。

   《列子》是列子、列(liè)子(zi)弟子(zi)以及(jí)列(liè)子后学著作(zuò)的汇(huì)编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故(gù)事、神话故(gù)事、历(lì)史故事组成。

  而基(jī)本上则以寓言形(xíng)式来表达(dá)精微的(de)哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事(shì)一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇(piān)》有(yǒu)十九个,《周穆王(wáng)篇(piān)》有(yǒu)十一个,《说符篇(piān)》有(yǒu)三(sān)十个。

  这些神(shén)话、寓(yù)言故(gù)事(shì)和哲理散文(wén),篇篇闪烁着(zhe)智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 ch2是什么基团,chch3ch3是什么基团

评论

5+2=