橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思

  绿肥红(hóng)瘦暗指(zhǐ)什么(me)感情和意思,绿(lǜ)肥红瘦暗指(zhǐ)什么意思是绿肥红瘦出(chū)自宋(sòng)·李清照的《如(rú)梦令·昨夜雨疏风骤(zhòu)》,“绿肥(féi)红瘦”指的(de)是花已逐(zhú)渐开(kāi)败,而草木枝叶正盛的暮(mù)春景(jǐng)色(sè)的。

  关于绿肥红瘦暗指什(shén)么感情和意思,绿肥红瘦暗指什(shén)么意(yì)思(sī)以(yǐ)及绿肥红(hóng)瘦暗指(zhǐ)什么感(gǎn)情和意思,知否绿(lǜ)肥红瘦暗指什么(me),绿(lǜ)肥红瘦(shòu)暗指什么(me)意思,绿肥红瘦(shòu)暗指什么生肖,绿肥红瘦暗指什么(me)人等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

绿(lǜ)肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红(hóng)瘦暗指什么意(yì)思

  绿(lǜ)肥红瘦(shòu)出(chū)自宋(sòng)·李清照的《如梦令·昨夜雨(yǔ)疏风骤》,“绿肥红瘦”指的(de)是花已逐渐(jiàn)开败,而草木枝叶正盛(shèng)的暮春景色。

  绿肥红瘦出(chū)自宋(sòng)·李(lǐ)清照的《如梦(mèng)令·昨夜雨(yǔ)疏风骤》,原句为:知否,知否(fǒu)?应(yīng)是(shì)绿肥红(hóng)瘦!翻译(yì)为(wèi):你可知(zhī)道,你可知道(dào),这个时节应该是(shì)绿叶繁茂(mào),红花凋零了。

  “知否?知(zhī)否?应是绿肥(féi)红瘦。

  ”这既是对侍女(nǚ)的反诘,也像(xiàng)是(shì)自言自语:这个粗心的丫头,你知道不知道,园中的(de)海棠应(yīng)该是(shì)绿叶(yè)繁茂(mào)、红花稀少才是。

  这句对白(bái)写出了诗画所(suǒ)不能(néng)道,写出了(le)伤(shāng)春(chūn)易春的闺中人(rén)复杂的神情口吻,可谓“传神之笔。

  “应是”,表明词人(rén)对窗(chuāng)外景(jǐng)象的推测与判(pàn)断,口吻极当。

  “绿”代替(tì)叶,“红”代(dài)替花,是两种颜(yán)色的对比;

  “肥”形容雨后的叶子因(yīn)水份充足而(ér)茂盛肥大,“瘦”形(xíng)容雨后的花朵因不堪雨打(dǎ)而凋谢稀少,是两种状(zhuàng)态的对比。

  本(běn)来平平(píng)常常的四(sì)个字(zì),经词人(rén)的(de)搭配组合,竟显得如(rú)此色彩鲜明(míng)、形象生动,这实(shí)在是语(yǔ)言运用(yòng)上的一个创造。

  由这四个(gè)字生发联想,那“红瘦(shòu)”正是表(biǎo)明春天的渐渐消逝(shì),而“绿肥”正(zhèng)是象征(zhēng)着绿叶成荫的(de)盛夏的即将(jiāng)来临(lín)。

  这种(zhǒng)极富概括性的语言,又(yòu)实(shí)在令人叹为(wèi)观(guān)止。

绿肥红瘦(shòu)暗指什(shén)么感情和(hé)意思(sī)

   绿肥:指(zhǐ)枝叶茂盛。

  红瘦:谓花朵稀(xī)少(shǎo)。

  这首小词委婉地表达了(le)作者怜花惜(xī)花的心情,也流露(lù)了(le)内心的(de)苦闷。

  词(cí)中着(zhe)意人物心理情绪的刻画。

  以景衬情,委曲精(jīng)工。

  轻灵新巧而又凄婉含蓄。

  极尽传神(shén)之妙(miào)。

  

  

  

   如梦令(lìng)·昨夜雨(yǔ)疏风骤

   宋代(dài):李清(qīng)照

   昨(zuó)夜雨疏风(fēng)骤(zhòu),浓睡(shuì)不(bù)消残(cán)酒(jiǔ)。

  试问卷帘人,却(què)道海棠依旧。

  知否,知否?应是绿(lǜ)肥红瘦。

   译文

   昨夜(yè)雨虽然(rán)下得稀疏(shū),但是(shì)风却劲(jìn)吹不(bù)停,虽然(泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文rán)睡(shuì)了一夜,仍(réng)有余醉未消。

  问那(nà)正在卷帘(lián)的侍女,外面的(de)情(qíng)况如(rú)何,她说海棠花依然(rán)和昨天一样。

  知道吗?知(zhī)道吗?这个时节应悉指物该(gāi)是绿叶(yè)繁(fán)茂,红花凋零了。

   赏析

   “知否?知否?应(yīng)是(shì)绿肥(féi)红瘦。

  ”这既是(shì)对侍女的(de)反诘,也像是自言自(zì)语:这个(gè)粗(cū)心的丫头(tóu),你知道不知道,园中(zhōng)的海棠应该(gāi)是绿叶繁茂(mào)、红花稀少才是。

  这(zhè)句(jù)对(duì)白写出了诗画所(suǒ)不能道(dào),写出了(le)伤春易春的(de)闺中人(rén)复(fù)杂的神情(qíng)口吻,可谓(wèi)“传神(shén)之笔。

  “应是”,表(biǎo)明词人(rén)对窗(chuāng)外景(jǐng)象的推测与判(pàn)断,口(kǒu)吻极当(dāng)。

  因为她毕竟尚未亲眼目睹,所以说话时要留有(yǒu)余地。

  同时,这一词语中(zhōng)也暗含(hán)着“必(bì)然是”和“不得不是”之(zhī)意(yì)。

  海棠虽好(hǎo),风雨(yǔ)无情,它(tā)是(shì)不可能(néng)长开不谢的。

  一语之中,含有(yǒu)不(bù)尽的(de)无可(kě)奈(nài)何的(de)惜花情(qíng)在,可谓语浅(qiǎn)意深。

  而这一层(céng)惜花(huā)的殷殷情意,自然是“卷帘(lián)人”所不能体察也无(wú)须(xū)更多(duō)泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文理会(huì)的,她(tā)毕竟不(bù)能像她的女主(zhǔ)人那(nà)样感情细腻,那样对(duì)自然(rán)和人生有(yǒu)着更(gèng)深的感悟。

  这也许是她所(suǒ)以作出(chū)上面(miàn)的回答的原因(yīn)。

   末了的“绿肥红瘦”一语(yǔ),更是全词的精绝之笔(bǐ),历来为(wèi)世人(rén)所称道。

  “绿”代替叶(yè),“红”代(dài)替花,是两(liǎng)种颜色的对比;“肥”形(xíng)容雨后(hòu)的(de)叶子因(yīn)水份充(chōng)足而茂盛肥大(dà),“瘦”形容雨(yǔ)后的花朵因不堪(kān)雨打而凋谢稀少,是两(liǎng)种状态的对比(bǐ)。

  本来平平常常的四个字,经词(cí)人的搭配组合(hé),竟显(xiǎn)得如(rú)此(cǐ)色彩鲜明、形象(xiàng)生动,这实在(zài)是语言运用上(shàng)的一(yī)个创造。

  由这四个字生发联想(xiǎng),那“红瘦”正是表(biǎo)明春(chūn)天的(de)渐渐消逝,而“绿肥”正(zhèng)是象征着绿叶成荫(yīn)的(de)盛夏的即将来临(lín)。

  这种极富(fù)概括性(xìng)的(de)语言,又(yòu)实在令人叹为观(guān)止。

   此词(cí)借宿酒(jiǔ)醒(xǐng)后询问花(huā)事(shì)的描写(xiě),委婉(wǎn)地(dì)表达了作(zuò)者怜花惜花的心情,充分体现(xiàn)出作者对大自然、对春(chūn)天的热(rè)爱,也流露(lù)了内心(xīn)的苦闷。

  全词篇幅(fú)虽短(duǎn),但(dàn)含蓄蕴藉(jí),意(yì)味深长,以景(jǐng)衬(chèn)情,委曲(qū)精(jīng)工,轻灵新巧(qiǎo),对人物(wù)心理情(qíng)绪的刻画栩栩如生(shēng),以对话推动词意发展,跌(diē)宕(dàng)起伏(fú),极尽传神(shén)之妙(miào),显(xiǎn)示出(chū)作者(zhě)深厚的艺术功力(lì)。

   集评

   黄蓼(liǎo)园《寥园词选》:“一问极有情,答以‘依旧’,答(dá)得极淡。

  跌出(chū)‘知否(fǒu)’二(èr)句来,而‘绿肥红瘦’,无限凄婉,却又(yòu)妙在(zài)含蓄,短幅(fú)中藏(cáng)无数(shù)曲折(zhé),自是圣(shèng)于词者。

  ”

   胡(hú)云翼《宋词选(xuǎn)》:李清照在北宋颠覆(fù)之前的(de)词颇多(duō)饮(yǐn)酒、惜花之作,反映出(chū)她那种极其悠闲、风雅的生活情调。

  这首词在写作上以寥寥数语的(de)对话(huà),曲折(zhé)地(dì)表达出(chū)主人公惜花的心(xīn)情(qíng),写得那么传(chuán)神(shén)。

  “绿肥红瘦(shòu)”逗(泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文dòu)谨(jǐn),用语简炼,又(yòu)很形象化。

   《唐宋词百首详解》:这首(shǒu)词用寥(liáo)寥(liáo)数语,委婉地表达(dá)了女(nǚ)主人惜花的(de)心(xīn)情,委婉、活泼、平易、精炼,极尽(jǐn)传神之睁液(yè)妙(miào)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=