橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪

做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解释(shì)是什么,音读训读的解释是问什么(me)是音读?什么是训读?答简单(dān)来说,每个汉(hàn)字一般都(dōu)会有(yǒu)两种读法,一种叫做“音(yīn)读”(音(yīn)読み/おんよみ),另一(yī)种(zhǒng)叫做“训(xùn)读”(訓読み/くんよみ)的。

  关于音读训读的(de)解释是什么,音读(dú)训读(dú)的解释以(yǐ)及(jí)音读训读的(de)解释(shì)是什(shén)么,音(yīn)读训读的(de)解释(shì)和意思,音读训读的解释,音(yīn)读训读对(duì)照表,音读和训读是(shì)什么意思(sī)等问(wèn)题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:

音读(dú)训读的解释是(shì)什么,音读(dú)训读的(de)解(jiě)释(shì)

  问什么是音(yīn)读?什么是训读(dú)?答简单来说,每个(gè)汉字(zì)一般(bān)都会有两(liǎng)种(zhǒng)读法(fǎ),一(yī)种叫做“音(yīn)读(dú)”

  (音(yīn)読み/おん做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪よみ),另一种(zhǒng)叫做“训读”(訓(xùn)読み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉字的读音,按照(zhào)这个汉字从(cóng)中国传入日本(běn)的时候的读音

  来(lái)发音。

  根(gēn)据汉字传入(rù)的时(shí)代和(hé)来源(yuán)地(dì)的不同,大致可以分(fēn)为“唐音”。

  “宋音”和(hé)“吴音”等(děng)几种。

  但是,这(zhè)些汉字的发音(yīn)和现代汉语中同一(yī)汉字

  的(de)发音已(yǐ)经(jīng)有(yǒu)所不同了。

  “音读”的词汇多是(shì)汉语的固有词汇。

  “训读”是按照日本(běn)固(gù)有的语言

  来读这个汉字时(shí)的读法。

  “训(xùn)读(dú)”的词汇多是表达日本(běn)固有事物的(de)固有词汇等。

  有不少(shǎo)汉字具有两(liǎng)

  种(zhǒng)以上(shàng)的“音(yīn)读(dú)”音和“训(xùn)读”音。

  例(lì)音读:青年(せいねん)、技術(shù)(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读(dú):青い(あおい)、恋(liàn)(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸(xì做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪ng)せ(しあわせ)

训读和音读是什(shén)么意思?

  训读(日语:训(xùn)読み/くんよみ),是日文所用汉字的一种发(fā)音方式(shì),是使(shǐ)用该等汉(hàn)字之日本固有(yǒu)同义语汇的读(dú)音。

  所以(yǐ)训读只(zhǐ)借用(yòng)汉字的形(xíng)和义,不采用汉语的(de)音。

  音(yīn)读(音読み/おんよみ)即汉字在日语(yǔ)中按照(zhào)日语对汉语的译音读出(chū)来,叫音读同一(yī)个汉字在日语中可能有(yǒu)不(bù)止一(yī)种读法,是(shì)由于(yú)其在(zài)不同(tóng)时(shí)期(南北朝、隋唐、宋(sòng)等)吸收了(le)当时(shí)汉字(zì)的(de)发音。

  每(měi)个(gè)汉字一般(bān)都会有两种读法,一种(zhǒng)叫做“音友慎春读”(音読み/おんよみ),另一种(zhǒng)叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

  有(yǒu)不少汉字具有(yǒu)两种以上的“音读(dú)”音和“训读(做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪dú)”音(yīn)。

  日语和韩语中的(de)训读

  1、日(rì)语(yǔ)

  在(zài)日语里,训读(训読)是以(yǐ)日语(yǔ)固有(yǒu)的发音来读(dú)出(chū)汉字,与该汉字本身的好耐字音(吴音、汉音、唐音等(děng))有很大的不同。

  例:“金”训读为“かね”(kane),是和语固有之(zhī)说(shuō)法(fǎ),与字音“きん”(kin)并无(wú)关(guān)联。

  2、韩语

  一般认为现代“韩(hán)语不存在训读”。

  但近代以前曾有乡札、吏读、口诀等(děng)类似日本(běn)万叶假名的标记(jì)法存在,充分利用(yòng)这些汉(hàn)字的训读。

  使用(yòng)类似于和训(xùn)(日本的训读)的韩训。

  对某(mǒu)些的汉字,这意味着相关(guān)“汉(hàn)语传(chuán)入以前的朝鲜的孝哪固有语(yǔ)”的韩训。

  现如(rú)今除(chú)了在(zài)语言学与语源论等(děng)进行讨论以(yǐ)外,日常言语已经不再使用。

  但是“串”“钊”等(děng)为例外存在(zài)的训读。

  “串”读作“”的(de)情(qíng)况下意思为(wèi)“海角”,“钊”读作(zuò)“”的情况下意思为(wèi)“生铁”,“串”“钊”并不(bù)使(shǐ)用(yòng)本来的意(yì)思,这类的韩语类似于(yú)日文的“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪

评论

5+2=