橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求

文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻(fān)译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于(yú)文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释

  本文(wén)整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有(yǒu)为(wèi)神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自宋之文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身(shēn)而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(g文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求uó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;

  然(rán)后中国可得(dé)而食也。

  当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧者(zhě),农夫(fū)也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下得人(rén)者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷(gǔ)多寡同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也(yě),恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究(jiū)神(shén)农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公给了他(tā)住所(suǒ)。

  他(tā)的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见到许(xǔ)行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是贤德(dé)的(de)君主;

  虽然(rán)这样,还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食(shí)物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是损害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说(shuō)来(lái),那(nà)末治理天下难(nán)道(dào)就(jiù)可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)干(gàn)的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力的人(rén)统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽(qín)兽大(dà)量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入(rù)海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过(guò)家门(mén)都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人(rén)的(de)道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应(yīng)有的(de)关(guān)系的道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义(yì)之道(dào),夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他(tā)们得到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作为自(zì)己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。

  所以把天(tiān)下让(ràng)给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言(yán)来(lái)形容(róng)!舜真是(shì)个得君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天(tiān)下却不事(shì)事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道不(bù)要(yào)费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的学(xué)说,市价就(jiù)不会不同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。

  即(jí)使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的(de)相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们(men)平列等同起来(lái),这是使(shǐ)天下混(hùn)乱的(de)做法。

  制作粗糙的(de)鞋子(zi)和制作精细的鞋(xié)子(zi)卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们难(nán)道(dào)会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的(de)办(bàn)法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能治(zhì)好国(guó)家(jiā)!”

许行简介

  许(xǔ)行生(shēng)于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。

  依(yī)托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根(gēn)据许行的要求,划(huà)给他(tā)一块可(kě)以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇(yù)到陈(chén)相,了(le)一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心(xīn)是(shì)反对(duì)不(bù)劳而食。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到(dào)市场货物交换的重要作用(yòng),并对(duì)物价(jià)方面有较深入的(de)研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到(dào)的农家思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会(huì)和农业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或(huò)子居)。

  战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(x文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求ué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个(gè)研究神(shén)农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆(lù)到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德的(de)君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人(rén),弯(wān)咐局(jú)使用体力的人被(bèi)人统治(zhì);被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下(xià)还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地(dì)带的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过(guò)家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指农家学(xué)派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动(dòng)词(cí),指自(zì)己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲(xián)苦。

  21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的(de)样子(zi)。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国(guó)时(shí)期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子(zi)并称孔(kǒng)孟。

  宣扬(yáng)仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求

评论

5+2=