橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

2023年过年是哪一天,2023年春节是哪天一天

2023年过年是哪一天,2023年春节是哪天一天 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常(cháng)积于(yú)忽微而智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于(yú)所溺翻译是“而智勇多困于所(suǒ)溺”的翻译:聪明勇敢的人反(fǎn)而常被所溺爱的人(rén)或事困扰的。

  关(guān)于祸患(huàn)常积于(yú)忽微而智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常积(jī)于忽微,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译以及(jí)祸患常积(jī)于忽微(wēi)而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸患常(cháng)积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺(nì)翻译,而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译的(de)而(ér),而智勇多(duō)困于所溺是什么意思等问题,小编将为你整理以下知识:

祸患常(cháng)积于忽(hū)微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微(wēi),而智勇多困于所溺(nì)翻译

  “而智勇多困(kùn)于所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢的人反而(ér)常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰。

  出自《五代史伶(líng)官传序》:“故方(fāng)其盛也,举(jǔ)天下之豪杰莫能与之争(zhēng);

  及其(qí)衰也,数十伶人困之,而身死国灭(miè),为天下笑。

  夫(fū)祸患(huàn)常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也(yě)哉!作《伶(líng)官传》。

  ”译(yì)文:因(yīn)此(cǐ),当(dāng)庄宗强盛的(de)时候,普天(tiān)下的(de)豪杰(jié),都不能(néng)跟他抗争;

  等到(dào)他衰(shuāi)败的时(shí)候,几(jǐ)十个伶人围困他,就自己丧命,国(guó)家(jiā)灭亡,被(bèi)天下人讥笑。

  可见祸(huò)患常常(cháng)是由微小的(de)事情积累而成的,聪明(míng)勇敢的人(rén)反而常被所溺(nì)爱的人或(huò)事困扰,难(nán)道只有宠爱(ài)伶人才会这样吗?于是(shì)作《伶官传》。

  《五代史(shǐ)伶(líng)官传序》是宋代文学家欧阳修(xiū)创作(zuò)的一(yī)篇(piān)史论。

  此文通过对五代时期的后唐盛(shèng)衰(shuāi)过程的具体分析,推论出:“忧劳(láo)可以兴(xīng)国,逸(yì)豫(yù)可以亡(wáng)身”和“祸(huò)患常积(jī)于忽微,而智勇多困于(yú)所溺”的结(jié)论,说明国家兴衰败亡(wáng)不由天命而取决于“人事”,借以告(gào)诫当(dāng)时北宋王朝(cháo)执(zhí)政者(zhě)要吸取历史教训,居安思(sī)危,防微杜渐,力戒(jiè)骄侈纵欲。

  文章开(kāi)门见山,提出(chū)全文(wén)主旨:盛衰之理,决定2023年过年是哪一天,2023年春节是哪天一天于人事。

  然(rán)后便从“人事(shì)”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴(xīng)骤亡(wáng)的过(guò)程,以史实具(jù)体论证主旨。

  具(jù)体写(xiě)法(fǎ)上,采用先扬后抑和对比论证(zhèng)的方法,先极(jí)赞庄宗成功(gōng)时意(yì)气之盛2023年过年是哪一天,2023年春节是哪天一天,再(zài)叹其(qí)失败时形势之(zhī)衰(shuāi),兴与(yǔ)亡、盛(shèng)与(yǔ)衰前后对照,强烈(liè)感人,最(zuì)后再(zài)辅以《尚书(shū)》古训,更增(zēng)强(qiáng)了文章说服力(lì)。

  全文紧扣(kòu)“盛衰”二字,夹叙(xù)夹议,史论结(jié)合,笔带感慨,语调顿挫多姿(zī),感(gǎn)染力很强,成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 2023年过年是哪一天,2023年春节是哪天一天

评论

5+2=