陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译以及陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言(yán)文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他(tā),说:“我(wǒ)作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这(zhè)是(shì)什(shén)么(me)道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白(bái)您所(suǒ)说的话,主要的(de)意思是教(jiào)我要(yào)对上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年(nián)没(méi)有再说话(huà)。
《陈(chén)万年教子(zi)》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打(dǎ)。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父(fù)亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原(yuán)文陈万年(nián)乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的(de)一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时期(qī)的口(kǒu)语为基础而形成的书(shū)面语。
下面是我为你带(dài)来的陈(chén)万年(nián)教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫到(dào)床(chuáng)前。
告(gào)诫(jiè)他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非(fēi)常生气,要(yào)拿(ná)棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的意(yì)思我都(dōu)知道,主要意(yì)思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不敢再(z丬这个偏旁读什么 小说,丬这个偏旁读什么字ài)说话(huà)。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师(shī),父母的一言一行(xíng)都会在孩子身(shēn)上印下深(shēn)深的烙(lào)印(yìn),所以说,作(zuò)为父母千万要做一个合格(gé)产品.但是(shì)也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就是其(qí)中(zhōng)一(yī)个(gè)。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有丬这个偏旁读什么 小说,丬这个偏旁读什么字(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示(shì),陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文的(de)翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教(jiào)子解(jiě)释,《陈(chén)万年教(jiào)子》等(děng)问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的(de)大官(guān),有一(yī)次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边(biān)训(xùn)话。一直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡(shuì),不听我的(de)话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说(shuō)的话,主要的意(yì)思是(shì)教我要(yào)对上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn):主要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言,大(dà)要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻译
文言(yán)文是中(zhōng)国(guó)古代的一种书面语言(yán),主要包括以先秦(qín)时(shí)期(qī)的口语为基(jī)础而(ér)形成的书面语。
下面是我为你带来(lái)的陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文(wén)言(yán)文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年(nián)教子原文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸(xián)叩头谢曰(yuē):具(jù)晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)(读(dú)缠(chán)的音))也(yě)。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他(tā),训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的话(huà),这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道(dào)歉(qiàn)说:您说(shuō)的(de)话的意思(sī)我都知道,主要意思(sī)是教(jiào)我奉(fèng)承(chéng)拍马屁(pì)。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈(chén)万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身(shēn)上(shàng)印(yìn)下深深的烙印,所(suǒ)以(yǐ)说(shuō),作为(wèi)父母千万要做(zuò)一(yī)个(gè)合格产(chǎn)品.但是也(yě)有教孩(hái)子(zi)走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上(shàng)有长(zhǎng)辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 丬这个偏旁读什么 小说,丬这个偏旁读什么字
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了