橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么

突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释是本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释

  本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民(mín)而自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之事,固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且一人(rén)之身而(ér)百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率(突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);

  治于(yú)人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契(qì)为(wèi)司(sī)徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百(bǎi)亩(mǔ)之不易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相千(qiān)万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道(dào),相率而为伪者也(yě),恶(è)能治(zhì)国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻译(yì)

  有个(gè)研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住所做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的(de)门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具(jù)耒和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非(fēi)常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学(xué)的(de)东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德的(de)君主(zhǔ);

  虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能(néng)算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样(yàng)说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如(rú)果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别人,使(shǐ)用体力的(de)人被人统治(zhì);

  被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到(dào)处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流(liú)入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做(zuò)人的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有教(jiào)化(huà),便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒(tú),把人与人(rén)之间应(yīng)有的关系的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们归(guī)附,使他们正直,帮助(zhù)他们(men),使他们得到向善之心(xīn),又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不(bù)好作为自(zì)己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤人(rén)却很难(nán)。

  孔子(突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么zi)说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不能用语言(yán)来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道(dào)的人(rén)啊!崇高啊(a),有天(tiān)下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩(hái)子到(dào)市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致(zhì),是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍(bèi)。

  您(nín)让(ràng)它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许行生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的(de)土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大(dà)儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来(lái)到滕(téng)国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场(chǎng)历史(shǐ)上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他(tā)以(yǐ)农事(shì)为主业(yè),同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货(huò)物交换的重要作(zuò)用,并对物(wù)价(jià)方(fāng)面有(yǒu)较深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到(dào)的农家思想见解和实践活动(dòng),对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前(qián)372年(ni突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么án)-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国(guó)人(rén),鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),战(zhàn)国时期(qī)儒家代表人物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子(zi)继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网(wǎng)

  古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而(ér)食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟(sù)而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且(qiě)一人之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下(xià)之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他(tā)的徒(tú)弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣物(wù),靠(kào)编鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人(rén)了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的(de)东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物(wù),一面做饭(fàn),一面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不(bù)算伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是伤(shāng)害(hài)了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要自(zì)己制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路(lù)上(shàng)不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人(rén)统治的(de)人供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们(men)流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年(nián),多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派的。

  12、来(lái)耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉(lì)民(mín):使人民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽(mào)子。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大(dà)的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁政,最早提(tí)出民贵君轻(qīng)的(de)思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么

评论

5+2=