橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

压在玻璃窗边c,在窗户边c

压在玻璃窗边c,在窗户边c 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言文(wén)翻译及原文,列子杞人忧(yōu)天文言文翻译是(shì)《杞人忧天》是一(yī)则寓言,出(chū)自《列子(zi)·天瑞篇》的(de)。

  关于(yú)杞人忧天(tiān)文(wén)言文翻译及原文,列(liè)子杞人忧(yōu)天文(wén)言文翻(fān)译以及杞人忧天(tiān)文言文翻(fān)译及原文(wén),杞人忧(yōu)天文言(yán)文翻译(yì)及道理(lǐ),列子杞人(rén)忧天文言文翻(fān)译,七上杞(qǐ)人忧天文(wén)言文(wén)翻(fān)译,杞人忧天(tiān)文言文翻译及(jí)原文拼(pīn)音(yīn)版(bǎn)等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

杞(qǐ)人忧天(tiān)文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言(yán)文翻译

  《杞人忧天》是一(yī)则寓言,出自《列子(zi)·天瑞篇(piān)》。

  小(xiǎo)编(biān)整(zhěng)理(lǐ)了(le)杞人忧(yōu)天文(wén)言(yán)文翻译,来看一下!

杞(qǐ)人忧天(tiān)文言文原文

  杞国有人忧天(tiān)地崩(bēng)坠,身亡所寄,废寝食者。

  又(yòu)有(yǒu)忧(yōu)彼之所忧(yōu)者,因往(wǎng)晓(xiǎo)之(zhī),曰(yuē):“天,积气耳,亡处亡(wáng)气。

  若屈伸呼吸(xī),终日在天中行止,奈何忧(yōu)崩坠乎(hū)”

  其人(rén)曰:“天果积气(qì),日(rì)月星宿,不当(dāng)坠耶”

  晓之(zhī)者曰:“日(rì)月(yuè)星宿,亦积(jī)气(qì)中(zhōng)之有(yǒu)光耀者,只(zhǐ)使(shǐ)坠,亦不能有所中伤。

  ”

  其人曰(yuē):“奈地坏何”

  晓(xiǎo)之者曰:“地(dì),积块(kuài)耳(ěr),充塞四虚(xū),亡处亡块(kuài)。

  若躇步跐蹈,终日在地上行(xíng)止,奈何忧其坏”

  其人舍(shě)然大喜,晓之(zhī)者亦(yì)舍然(rán)大(dà)喜。

杞人忧天(tiān)翻译

  古代(dài)杞国有个人担心天会塌、地(dì)会陷(xiàn),自(zì)己无(wú)处(chù)存身,便食不下咽,寝不(bù)安(ān)席(xí)。

  另外又有(yǒu)个人为(wèi)这个(gè)杞国(guó)人的忧愁而忧(yōu)愁,就去开导(dǎo)他,说:“天不过(guò)是积聚的气(qì)体罢了,没有哪个地方没有空(kōng)气的(de)。

  你一举一动,一呼(hū)一吸,整天都在天(tiān)空里活动,怎么还担心(xīn)天会塌下(xià)来(lái)呢?”

  那人说(shuō):“天是气体,那日(rì)、月、星、辰不就会掉(diào)下来吗?”开导(dǎo)他的人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的(de)东西,即使掉(diào)下(xià)来,也(yě)不会(huì)伤(shāng)害什么。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去怎么办?”

  开(kāi)导他的人(rén)说:“地不(bù)过(guò)是(shì)堆积的土块(kuài)罢了,填(tián)满了四处,没有什么(me)地(dì)方是没有土块的(de),你(nǐ)行走(zǒu)跳跃,整天都在地上活(huó)动,怎么(me)还担心地会陷下去(qù)呢?”

  (经过这个人一解释(shì))那个杞国人才放下心来,很高(gāo)兴;

  开导他的(de)人(rén)也(yě)放了心,很高兴。

杞人忧天的故事

  公元前611年,楚国(guó)遇上严重(zhòng)灾荒(huāng),饿死不(bù)少(shǎo)百(bǎi)姓(xìng),楚庄王(wáng)在韬(tāo)光养晦“三年不鸣、不(bù)飞”。

  楚之四邻乘其危难群起(qǐ)攻(gōng)楚。

  庸国国君遂起兵(bīng)东进,并(bìng)率领(lǐng)南(nán)蛮附庸各国的军队会聚到选(今(jīn)枝江(jiāng))大(dà)举伐(fá)楚,楚国危在旦夕(xī)。

  楚庄王火速派使者联合巴国、秦(qín)国从腹背攻(gōng)打庸国。

  公元前611年(nián),楚与秦、巴三国联军大举(jǔ)破庸,庸(yōng)都方(fāng)城四面楚(chǔ)歌,遂为三(sān)国所灭,楚王实(shí)现了“一鸣惊人”的壮志。

  时间来到了唐代。

  陆(lù)象先是(shì)唐朝一个很有气量(liàng)的(de)人(rén)。

  当时太平公主(zhǔ)专权,宰相萧至(zhì)忠(zhōng)、岑(cén)义(yì)等大臣都投靠她,只有(yǒu)象先洁身自好,从(cóng)不去巴(bā)结。

  先天二年,太(tài)平(píng)公主事发被(bèi)杀,萧至忠等被(bèi)诛。

  受这件事牵连的人很多,象先暗中化解,救了许多(duō)人,那(nà)些人事后(hòu)都不知道。

  先(xiān)天三年,象先出任剑南道按察(chá)使,一个司马劝象先说(shuō):“希望(wàng)明(míng)公采取些杖罚来(lái)树立威名。

  要不然(rán),恐怕(pà)没人会听我们(men)的。

  ”象先说:“当政的人讲(jiǎng)理就可(kě)以了(le),何必要讲严(yán)刑呢这不是宽厚人的所为。

  ”

  六(liù)年,象(xiàng)先出任蒲州刺史。

压在玻璃窗边c,在窗户边c>  吏民有罪了(le),大(dà)多开导教育一番,就放了。

  录事对(duì)象先(xiān)说:“明公您不鞭(biān)打他们,哪里(lǐ)有威风!”象先说:“人情都差(chà)不多的,难道(dào)他们不明(míng)白(bái)我的话如果要用(yòng)刑,我看应该先从(cóng)你开始。

  ”录事(shì)惭愧地退了下去。

  象先常常说(shuō):“天下本来(lái)无事,都是人自己给自己(jǐ)找麻烦,才将事情越弄越(yuè)糟(庸人自扰(rǎo))。

  如果在(zài)开(kāi)始就能清(qīng)醒这(zhè)一点,事情就简单多了(le)。

  ”

杞人忧(yōu)天原(yuán)文及翻译注释

  杞人忧天的翻(fān)译及原文如下(xià):

  译文:

  杞国有个人担心(xīn)天地会崩塌,自己没有(yǒu)可以生存的地(dì)方,于指渗是睡不着吃(chī)不(bù)下。

  又有个人为这(zhè)个(gè)杞国人的(de)担心而(ér)担(dān)心,就去(qù)劝导他(tā),说:“天不过是积聚的(de)气体罢了,没(méi)有哪个地方是(shì)没(méi)有空(kōng)气(qì)的。

  你(nǐ)的举止(zhǐ)呼(hū)吸,整天(tiān)都在(zài)空(kōng)气中进(jìn)行,为(wèi)什么还担心天会塌下来呢(ne)?”

  那人说:“天果真(zhēn)是积(jī)聚的气体(tǐ),那么太阳(yáng)、月(yuè)亮、星星(xīng)就不会掉(diào)下来吗?”劝导他的人说(shuō):“太阳(yáng)、月亮、星星也是空气(qì)中发光的气体(tǐ),即(jí)使掉下(xià)来,也不会伤(shāng)害到谁(shuí)。

  ”

  那(nà)人(rén)又说:“如果地陷下去了怎(zěn)么办?”劝导(dǎo)他的人说:“地不过(guò)是堆(duī)积的(de)土块罢(bà)了(le),它(tā)填满了四处,没有哪个(gè)地方是(shì)没有孝逗山土(tǔ)块的。

  你(nǐ)的(de)行走,整天都在地上进行(xíng),为(wèi)什么还担(dān)心地会陷(xiàn)下(xià)去呢?”于是那个杞国人才放下心(xīn)来(lái)很开(kāi)心,劝导他的人也放(fàng)下心来很开心。

  原文:

  杞国有人忧天地崩坠,身(shēn)亡所寄,废(fèi)寝食者。

  又有忧彼之(zhī)所(suǒ)忧者,因往(wǎng)晓之,曰:“天(tiān),积气耳,亡处亡气巧中。

  若屈伸呼吸(xī),终日(rì)在(zài)天中行止(zhǐ),奈何忧(yōu)崩坠(zhuì)乎(hū)?”其(qí)人曰:“天果积气(qì),日、月(yuè)、星宿,不当坠耶?”

  晓之者(zhě)曰(yuē):“日、月、星宿,亦积气中之(zhī)有光耀者(zhě),只使坠,亦不能有所中伤。

  ”其人曰:“奈(nài)地坏何?”晓(xiǎo)之者(zhě)曰:“地,积块耳,充塞四(sì)虚,亡处(chù)亡块。

  若躇步(bù)跐(cī)蹈(dǎo),终日(rì)在(zài)地上(shàng)行止,奈何忧其坏(huài)?”其人舍(shě)然(rán)大喜,晓之者亦舍然(rán)大喜。

  详细介(jiè)绍(shào):

  《杞人(rén)忧天》是(shì)中国战(zhàn)国时期(qī)道家(jiā)经典著作《列(liè)子》中记(jì)载的一则寓言。

  这则寓言通过杞人(rén)担忧天地崩坠(zhuì)的(de)故事,嘲笑了那种(zhǒng)整天怀着毫无必要的担心和无穷无尽的忧(yōu)愁,既自扰(rǎo)又扰人的(de)庸(yōng)人,告诉人们不要毫无根据地忧虑和担心。

  全文寓(yù)意深刻(kè),形(xíng)象鲜(xiān)明,言简意赅,逻辑(jí)严谨,文气贯通压在玻璃窗边c,在窗户边c,一气呵成。

  这则寓言见于(yú)《列子·天瑞篇》。

  列子(zi)为了在文章中形象地说明其(qí)宇宙观(guān)与自然观,又从(cóng)其宇宙观与自然观阐明其人生观而采(cǎi)用了这则寓言(yán)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 压在玻璃窗边c,在窗户边c

评论

5+2=