文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释以及文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文(wén),许行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神(shén)农(nóng)之(zhī)言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;
陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);
治于人(rén)者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;
然后中国(guó)可得而(ér)食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫(fū)以百亩(mǔ)之不(bù)易(yì)为(wèi)己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。
分人以财(cái)谓之(zhī)惠(huì),教人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者谓(wèi)之仁。
是故以天下与人易(yì),为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为(wèi)大(dà),惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;
虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也(yě)。
或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子(zi)比(bǐ)而同之,是(shì)乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉(zāi)?从许(xǔ)子之(zhī)道(dào),相率而为伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有个研究神(shén)农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的(de)弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的(de)国(guó)君,的(de)确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这(zhè)样说来,那(nà)末(mò)治理天(tiān)下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的(de)东西(xī)都要具(jù)备,如果一(yī)定(dìng)要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的人统治别人,使(shǐ)用体力的(de)人被人统(tǒng)治;
被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了(le)。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷(jì)教(jiào)导百(bǎi)姓(xìng)耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸却没(méi)有教(jiào)化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之间(jiān)有(yǒu)内外(wài)之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救济他们(men),对他们(men)施加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧(yōu),还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以(yǐ)把天下让给别(特朗普为什么叫懂王吗? 特朗普为什么称为懂王bié)人是(shì)容易的,为天(tiān)下找到贤(xián)人却(què)很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊(a),百(bǎi)姓不能用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真是(shì)个得(dé)君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难道不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不(bù)用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果顺从(cóng)许子的(de)学说,市(shì)价就不会不同,国都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的(de)孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织(zhī)品(pǐn),长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相(xiāng)同;
五谷(gǔ)粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性(xìng)决(jué)定的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同(tóng)起来,这(zhè)是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人们难道会去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介(jiè)许行(xíng)生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织(zhī)席为(wèi)生。
滕文(wén)公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许(xǔ)行的(de)要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大(dà)儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒(rú)学(xué)观(guān)点(diǎn),成(chéng)为农家学(xué)派的忠实信徒。
同(tóng)年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈(chén)相(xiāng),了一(yī)特朗普为什么叫懂王吗? 特朗普为什么称为懂王场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反对不(bù)劳而食(shí)。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和(hé)实(shí)践(jiàn)活动,对后世的农业(yè)社会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一(yī)说字子(zi)车(chē)或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代(dài)著名思(sī)想家(jiā)、教育家(jiā),战国时期(qī)儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发(fā)扬了(le)孔(kǒng)子的(de)思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译(yì)及注释(shì)古诗文网
古诗文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释如下:
一、原文(wén)
有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮(huái)泗(sì),而注之江(jiāng);然后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而(ér)食(shí)也(yě)。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他住(zhù)处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下(xià)。
现(xiàn)在(zài),滕(téng)国(guó)有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥(féi)自(zì)己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千(qiān)的(de)事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道(dào)路(lù)上不得安宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使用(yòng)脑力(lì),有的人(rén)使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人(rén)被(bèi)人统治;被人统治的人供养别人(rén),统治别人(rén)的人(rén)被(bèi)人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下一(yī)般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时候,天(tiān)下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来(lái)的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学(xué)派的。
12、来(lái)耜(sì):古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者(zhě):指古代(dài)的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉(lì)民(mín):使(shǐ)人(rén)民(mín)闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)烧(shāo)制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器(qì)的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之(zhī)道。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的(de)样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者简介
孟子(zi)(约公元前372年到(dào)公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地(dì)位(wèi)仅次于(yú)孔子(zi),与孔子(zi)并称孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 特朗普为什么叫懂王吗? 特朗普为什么称为懂王
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了