文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释是(shì)本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释以及文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古(gǔ)文岛等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):
文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及(jí)注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;
治于人(rén)者食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然(rán)后(hòu)中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而民人(rén)育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分人以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁(rén)。
是故以天(tiān)下(xià)与人(rén)易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与(yǔ)焉(yān)!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下(xià),岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;
屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不齐(qí),物之情也(yě)。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者也,恶(è)能(néng)治(zhì)国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的(de)人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)所做您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服(fú),靠(kào)编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们(men)愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原(yuán)来所学(xué)的东西而(ér)向许行学习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤(xián)德的(de)君(jūn)主;
虽然这样(yàng),还(hái)没听到治(zhì)国(guó)的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要(yào)自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食(shí)换(huàn)农(nóng)具炊具不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换粮食,难(nán)道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都(dōu)是从(cóng)自己家(jiā)里拿来(lái)用(yòng)呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难道(dào)就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;
被人统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治(zhì)别人(rén)的(de)人(rén)被人供养,这是天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人(rén)的(de)道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人(rén)与(yǔ)人之(zhī)间(jiān)应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之(zhī)间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救(jiù)济他们,对(duì)他们施加恩惠(huì)。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓(xìng)这样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下让(ràng)给别人(rén)是容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来(lái)形容!舜(shùn)真(zhēn)是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不(bù)要(yào)费心思吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不(bù)会不(bù)同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让身高五尺的(de)孩子到市集去(qù),也(yě)没有人欺骗他(tā)。
布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短相同价(jià)钱就(jiù)相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本(běn)性决定的。
有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去做(zuò),便是彼(bǐ)此带领着去(qù)干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事(shì),哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”
许行(xíng)简(jiǎn)介许行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时(shí)期。
依托远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席(xí)为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许行率门(mén)徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行(xíng)的要求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕(gēng)种的土(tǔ)地(dì),经营效(xiào)果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国(guó)拜(bài)许行为师(shī),摒弃(qì)了儒学(xué)观(guān)点,成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许(xǔ)行(xíng)农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳(láo)而食(shí)。
他以农(nóng)事(shì)为主业(yè),同时也从事手工业生产,他还意识到市(shì)场货物交换的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入(rù)的研(yán)究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家(jiā)思想见解和实践活(huó)动(dòng),对(duì)后世(shì)的农业(yè)社会和(hé)农(nóng)业思想模(mó)式产生了巨大(dà)的影(yǐng)响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车(chē)或(huò)子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著名思(sī)想家、教育(yù)家(jiā),战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子(zi)》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子的(de)一(yī)代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释古诗(shī)文网(wǎng)
去巴基斯坦办签证多少钱,去巴基斯坦需要签证吗>古诗文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释如下:
一、原(yuán)文(wén)
有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜(sì)而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶(táo)冶(yě);陶冶(yě)亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。
且一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而(ér)后用(yòng)之,是率天下(xià)而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住处(chù)。
他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人(rén)的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,去巴基斯坦办签证多少钱,去巴基斯坦需要签证吗转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yò去巴基斯坦办签证多少钱,去巴基斯坦需要签证吗ng)他们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的(de)人(rén)干(gàn)的事。
况且一(yī)个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力(lì)的人被人统治;被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次(cì)经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为的古圣贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动词(cí),指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的(de)样(yàng)子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代(dài)表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安(ān)乐》、《富(fù)贵不(bù)能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 去巴基斯坦办签证多少钱,去巴基斯坦需要签证吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了