文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释是本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅读的(de)。
关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释以及文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻(fān)译(yì)古文岛等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:
文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释
本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;
陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易(yì却的部首叫什么名称拼音,卩是什么偏旁怎么念)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人(rén),治(zhì)人(rén)者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下犹未(wèi)平(píng)。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中(zhōng)国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民(mín)稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而民人育(yù)。
人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣(shèng)人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财(cái)谓之惠(huì),教人(rén)以善(shàn)谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民(mín)无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万(wàn)。
子(zi)比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译(yì)有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的(de)百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣人了(le),我(wǒ)们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德(dé)的君主(zhǔ);
虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么(me)不(bù)自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难道(dào)就可(kě)以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西(xī)都要(yào)具备(bèi),如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人(rén),使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;
被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这(zhè)是天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖(zhí)。
关于(yú)做(zuò)人的(de)道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把(bǎ)人与人之(zhī)间应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义之却的部首叫什么名称拼音,卩是什么偏旁怎么念道,夫妇之间(jiān)有内外之别(bié),长幼之间有尊(zūn)卑之序(xù),朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得(dé)不到(dào)舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把地种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的(de)人,是农民。
把财(cái)物分给(gěi)别(bié)人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人(rén)叫(jiào)做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下(xià)找到(dào)贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大(dà),只有尧(yáo)能(néng)效法天。
广大辽(liáo)阔(kuò)啊(a),百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是(shì)个得(dé)君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了(le)!”
陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的学说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是(shì)物品的本性决定的。
有的(de)相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的(de)相差(chà)千倍万倍(bèi)。
您(nín)让它们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着(zhe)去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学观(guān)点,成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。
他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同(tóng)时(shí)也从事(shì)手工业生(shēng)产,他还意识到市场货(huò)物交(jiāo)换的(de)重要(yào)作用,并对物价方面有较(jiào)深(shēn)入(rù)的研究、认识。
许行以其独到的(de)农(nóng)家思(sī)想见解和(hé)实践活动,对后世的农业社(shè)会和农业思想模(mó)式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代(dài)著名思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期(qī)儒家代表(biǎo)人物(wù)。
著有《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的(de)思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之(zhī)称(chēng),与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注(zhù)释古诗(shī)文网
古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如下:
一、原文(wén)
有(yǒu)为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓(cāng)廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学(xué)说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听说(shuō)您(nín)实(shí)行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处(chù)住(zhù)处做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住处。
他的(de)徒(tú)弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是(shì)用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人(rén),弯(wān)咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养(yǎng)别人(rén),统治别(bié)人的(de)人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它(tā)们流入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为:治、研究(jiū)。
指农(nóng)家学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一(yī)般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学(xué)派(pài)的。
12、来(lái)耜:古代的农具(jù)。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道(dào)。
14、贤(xián)者(zhě):指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器(qì)的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指种好田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时(shí)期(qī)邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城)人(rén)。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派(pài)的(de)代(dài)表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也(yě)》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 却的部首叫什么名称拼音,卩是什么偏旁怎么念
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了