橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

踢足球可以长高个子吗,为什么踢足球的个子矮

踢足球可以长高个子吗,为什么踢足球的个子矮 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译(yì)及注(zhù)释及(jí)翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及(jí)翻译是这篇文章告诉我(wǒ)们人要做到于心无(wú)愧,就是传统(tǒng)的“暗(àn)室不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言(yán)文原文及翻译以及杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及注释(shì)是什(shén)么,杨震四知文言文原文及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译走进文言文,杨震四知的解释等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨震四(sì)知(zhī)文(wén)言文原文(wén)及(jí)翻译

  这(zhè)篇文章告(gào)诉我们人(rén)要做到(dào)于心无愧(kuì),就(jiù)是传统的“暗(àn)室不欺心” 。

  不能以为别人不(bù)知道就可以做不该做的(de)事(shì),要讲究廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文翻(fān)译

  (杨)震(zhèn)少(shǎo)好学,大将军邓骘闻其贤(xián)而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌(chāng)邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至(zhì)夜(yè)怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲(yù)令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军(jūn)邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推(tuī)举他(tā)为(wèi)秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在他(tā)赴郡(jùn)途中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑,他从(cóng)前(qián)举(jǔ)荐的(de)荆州秀(xiù)才(cái)王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜(bài)见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来(lái)送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不(bù)了解(jiě)我,为什么这(zhè)样做呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜(yè)深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没(méi)有人(rén)知道呢!”王密(mì)(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧(kuì)地出去了。

  后(hòu)来杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正(zhèng)廉洁(jié),不肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德(dé)高望重(zhòng)的人想要让他(tā)为子孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(zhèn)(回答)说:“让我的(de)后代被称(chēng)作清官的子孙,把(bǎ)这种为人(rén)清(qīng)白的(de)风(fēng)气(qì)留给他(tā)们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时(shí)高官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因(yīn)避(bì)东汉光武(wǔ)帝刘秀讳(huì),而(ér)改称茂才。

  5、举(jǔ):举(jǔ)荐(jiàn)。

  6、怀(huái):揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故(gù)旧长者(zhě):老(lǎo)朋(péng)友及德高望重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的人(rén)。

杨震四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻译及原(yuán)文

   很多人听说过杨震四知的故踢足球可以长高个子吗,为什么踢足球的个子矮(gù)事,这个故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没有看见就做对不(bù)起良心的事(shì)情(qíng),要自觉(jué),也不能(néng)贪财。

  本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《杨震四知》的文言文(wén)原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬(jìng)森翻(fān)译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡(jùn)太守。

  在他赴郡途(tú)中(zhōng),路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王密担任(rèn)昌邑县令(lìng),前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密(mì)怀(huái)揣十斤金子来送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你(nǐ)不了(le)解我,隐悄为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深(shēn)了没有(yǒu)人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知道(dào),我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿(ná)着(zhe)金子(zi))羞愧(kuì)地出去了。

   后来(lái)杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品亮携(xié)亩性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的(de)拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行出(chū)门(mén),他的老朋(péng)友(yǒu)中德高望重的人想要让(ràng)他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被称作清官的子(zi)孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留(liú)给他们,这样的遗产(chǎn)不也(yě)很(hěn)丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震少好学(xué),大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑(yì),故所举荆州(zhōu)茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以(yǐ)遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无(wú)知者(zhě)。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为(wèi)清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原(yuán)文及(jí)翻译踢足球可以长高个子吗,为什么踢足球的个子矮是(shì)这篇文(wén)章告诉我们人要做到于心无(wú)愧,就(jiù)是传(chuán)统(tǒng)的“暗(àn)室不欺心”的(de)。

  关于杨震四(sì)知的(de)文(wén)言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译(yì)以(yǐ)及杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知的文言文(wén)翻译及注释是(shì)什么,杨震四知文言(yán)文原文及(jí)翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译走进文(wén)言文,杨(yáng)震四知的解(jiě)释(shì)等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:

杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻译

  这篇文章(zhāng)告(gào)诉我们人(rén)要做(zuò)到(dào)于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能(néng)以(yǐ)为别(bié)人不知道就可以做不该做的事,要讲(jiǎng)究(jiū)廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学(xué),大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四(sì踢足球可以长高个子吗,为什么踢足球的个子矮)迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王密(mì)为(wèi)昌邑(yì)令(lìng),谒见(jiàn),至夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君(jūn),君不(bù)知(zhī)故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征(zhēng)召(zhào)他,推举(jǔ)他为秀才(cái),四次升迁,从荆(jīng)州刺史(shǐ)转任东莱(lái)郡太守(shǒu)。

  在他(tā)赴(fù)郡途(tú)中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的(de)荆(jīng)州秀(xiù)才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道(dào),神明知道,我知道(dào),你(nǐ)知(zhī)道。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着(zhe)金(jīn)子)羞愧(kuì)地出去了(le)。

  后来(lái)杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常(cháng)吃(chī)素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望(wàng)重的人(rén)想要让他为(wèi)子孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我(wǒ)的后(hòu)代被称作(zuò)清官的子孙,把这种为人清白(bái)的风气留给他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震(zhèn):东汉人,东(dōng)汉(hàn)时高(gāo)官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因避(bì)东汉(hàn)光武(wǔ)帝刘(liú)秀(xiù)讳(huì),而(ér)改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送(sòng)。

  8、故(gù)人:老(lǎo)朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋(péng)友及德高(gāo)望重的(de)人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公:公(gōng)正,无私(sī)。

  17、或:有的,有(yǒu)的(de)人。

杨震四知的(de)文(wén)言(yán)文(wén)翻(fān)译及原文

   很多人听说(shuō)过杨震四(sì)知的(de)故事(shì),这个(gè)故事说明做人要诚实,要自律。

  不能(néng)因(yīn)为别人没有看见就做(zuò)对不起良心(xīn)的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理(lǐ)了《杨震(zhèn)四知》的文(wén)言文原文以及翻(fān)译,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。

《杨(yáng)震四(sì)知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为(wèi)秀(xiù)才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东(dōng)莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他(tā)从前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨震),到(dào)了(le)夜(yè)里,王密怀揣十斤(jīn)金(jīn)子(zi)来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了(le)解我,隐悄为什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会(huì)知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天知道,神(shén)明知道(dào),我知道,你知(zhī)道(dào)。

  怎么(me)说(shuō)没有人知道呢!”王密(mì)(拿(ná)着金子)羞愧地出(chū)去(qù)了。

   后(hòu)来杨震(zhèn)调(diào)任做涿郡太(tài)守。

  他品(pǐn)亮(liàng)携亩性公正(zhèng)廉(lián)洁,不肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德(dé)高望重的(de)人想要让他为子(zi)孙(sūn)开办一(yī)些产业(yè),(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让(ràng)我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清(qīng)白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨)震少好(hǎo)学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀金十(shí)斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知(zhī)君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无(wú)知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲(yù)令为开产业(yè),震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后世(shì)称为清(qīng)白(bái)吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 踢足球可以长高个子吗,为什么踢足球的个子矮

评论

5+2=