陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官(guān),有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话的(de)。
关于(yú)陈(chén)万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子(zi)文(wén)言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
《陈万年(nián)教子》翻译(yì)陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌(kē)睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所说(shuō)的话(huà),主要的(de)意思(sī)是教我要对上司(sī)要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》原文陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的一种书面语(yǔ)言(yán),主要包括以(yǐ)先秦(qín)时期(qī)的口语为基础而形成的书面语。
下(xià)面是我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈万年教子文言文注解(jiě)及(jí)翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年(nián)教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈(chén)咸戒于床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的(de)音))也。
万年乃不(bù)复(fù)言。
选(xuǎn)自(zì)(班固(gù)《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译文
陈万年(nián)是亮(liàng)山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾经病了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训(xùn)斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的(de)话,这(zhè)是为什(shén)么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的(de)话(huà)的意思我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意思(sī)是教22寸是多少厘米我(wǒ)奉承拍马屁。
陈(chén)万年于(yú)是(shì)不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道22寸是多少厘米歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您(nín)说(shuō)的(de)话的(de).意思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一(yī)任老师,父母的一言(yán)一行都会(huì)在(zài)孩子身上印下深(shēn)深的烙印(yìn),所(suǒ)以(yǐ)说,作为父母千万要做一个合格产品.但(dàn)是也(yě)有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长(zhǎng)辈教唆(suō)小辈学(xué)会(huì)阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色的(de)代(dài)表之一(yī),但也有一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们(men)懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和(hé)启示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译是(shì)《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)以及陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示(shì),陈(chén)万年教子(zi)文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父亲教(jiào)育(yù)你,你反而打瞌(kē)睡(shuì),不听我(wǒ)的话(huà),这是(shì)什(shén)么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主要的(de)意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再(zài)说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你的父亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文注(zhù)解及翻译
文言文(wén)是中国古代的(de)一种书(shū)面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以(yǐ)先秦时期的口(kǒu)语为(wèi)基(jī)础(chǔ)而形成的书面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他(tā)做人的(de)道(dào)理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍子打他(tā),训(xùn)斥(chì)说:你的父亲口口(kǒu)声声教(jiào)你(nǐ),你(nǐ)却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道(dào)歉说:您说的话的意思我都知(zhī)道(dào),主要意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年于是(shì)不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè22寸是多少厘米):道(dào)歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年(nián)的儿(ér)子(zi)(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第一(yī)任老(lǎo)师,父(fù)母的一(yī)言(yán)一(yī)行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印(yìn),所以说,作为(wèi)父(fù)母(mǔ)千万要(yào)做一个合(hé)格产品.但是也有教(jiào)孩(hái)子(zi)走歪道的父母,文(wén)中陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世(shì)界上(shàng)有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉(fèng)承的,陈万(wàn)年就是这类(lèi)反面角色(sè)的代表之一,但也有一些好的(de)长(zhǎng)辈(bèi)。
③通(tōng)过(guò)这篇(piān)文章(zhāng),我(wǒ)们懂得了(le)不要光阿(ā)谀奉(fèng)承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 22寸是多少厘米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了