橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

康桥在哪里再别康桥,徐志摩康桥在哪里

康桥在哪里再别康桥,徐志摩康桥在哪里 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释以及文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等(děng)问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)

  本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)康桥在哪里再别康桥,徐志摩康桥在哪里谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江(jiāng);

  然后中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近(jìn)于禽(qín)兽。

  圣人有忧(yōu)之(zhī),使(shǐ)契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百亩之不(bù)易(yì)为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠(huì),教(jiào)人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易,为(wèi)天下得人难(nán)。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎,民无(wú)能(néng)名(míng)焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相(xiāng)千万。

  子比(bǐ)而同(tóng)之(zhī),是乱天下也(yě)。

  巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个(gè)研究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住所做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服(fú),靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣(yī)服(fú)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具(jù)炊具不(bù)算损害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食(shí),难道能算是损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人干(gàn)的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造(zào)然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的(de)人被(bèi)人统治(zhì);

  被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是天下(xià)一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年(nián),多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。

  关(guān)于做(zuò)人的道理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸却没(méi)有教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒,把人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父(fù)子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序(xù),朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救(jiù)济他(tā)们,对他们施加(jiā)恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑(lǜ)。

  把地种不好(hǎo)作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天下让(ràng)给(gěi)别人是容(róng)易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很难(nán)。

  孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个得君主之道(dào)的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要费心(xīn)思吗(ma)?只不过不用(yòng)在耕种上(shàng)罢(bà)了!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的学(xué)说,市价就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就(jiù)没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮(liáng)食(shí),数(shù)量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品的(de)价(jià)格不一致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。

  有的相差(chà)一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差(chà)十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同(tóng)起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办(bàn)法去(qù)做(zuò),便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄(nòng)虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织(zhī)席为生(shēng)。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲游(yóu)滕(téng),遇到(dào)陈相,了(le)一场历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的(de)核心是反对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要作用(yòng),并对物(wù)价方面有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其(qí)独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后(hòu)世的(de)农业社会(huì)和农业(yè)思想模式产生了(le)巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔(yì)。

  中国古代(dài)著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释古诗(shī)文网

  古(gǔ)诗文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然(rán)后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一(yī)人(rén)之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自(zì)为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布(bù)的(de)衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全放弃了(le)他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而(康桥在哪里再别康桥,徐志摩康桥在哪里ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算(suàn)是伤害了(le)农夫(fū)吗?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地(dì)同各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫(pín)苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行(xíng)所认(rèn)为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器(qì):指农(nóng)具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物(wù)之一(yī),地位仅次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 康桥在哪里再别康桥,徐志摩康桥在哪里

评论

5+2=