橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

二氧化氮溶于水吗 二氧化氮能完全溶于水吗

二氧化氮溶于水吗 二氧化氮能完全溶于水吗 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言(yán)文(wén)翻(fān)译及原(yuán)文,列子杞人忧天文言文(wén)翻译(yì)是《杞人忧天》是(shì)一则寓言,出(chū)自《列子·天瑞篇》的。

  关于杞人忧天文言(yán)文翻译及原文,列子杞人忧天文言文(wén)翻译以(yǐ)及杞人忧(yōu)天文(wén)言文翻译及原(yuán)文,杞(qǐ)人忧天文言文翻译(yì)及道理,列子杞人忧天文言文翻译(yì),七上(shàng)杞人忧天文言文翻译(yì),杞人忧天(tiān)文言文翻译及原文拼音版等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:

杞人(rén)忧天文言文翻译(yì)及原文(wén),列子杞(qǐ)人忧天文言(yán)文翻(fān)译

  《杞人忧天》是一则寓言,出自《列(liè)子·天(t二氧化氮溶于水吗 二氧化氮能完全溶于水吗iān)瑞篇》。

  小编整理了杞(qǐ)人忧(yōu)天文言文翻译(yì),来看一下(xià)!

杞人忧天文言文原文

  杞(qǐ)国(guó)有人忧天地(dì)崩坠,身(shēn)亡所寄,废寝食者。

  又有忧彼之所忧者,因往晓之(zhī),曰:“天,积(jī)气耳,亡(wáng)处亡气。

  若(ruò)屈伸(shēn)呼吸,终日在天(tiān)中行止,奈(nài)何忧(yōu)崩坠乎”

  其人曰:“天果积气(qì),日月星宿(sù),不当坠耶”

  晓之者曰:“日月星(xīng)宿,亦积气中之有光耀者(zhě),只使坠,亦不能有(yǒu)所中伤。

  ”

  其人曰:“奈地坏何(hé)”

  晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡(wáng)处亡(wáng)块。

  若躇(chú)步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧(yōu)其坏”

  其人舍然大喜,晓之者亦(yì)舍然大(dà)喜(xǐ)。

杞人忧(yōu)天翻(fān)译

  古代杞国(guó)有个人担心天会塌(tā)、地会(huì)陷,自己(jǐ)无处存身,便食不下咽,寝不安席(xí)。

  另外(wài)又(yòu)有个(gè)人(rén)为这个杞国人的忧愁而忧(yōu)愁(chóu),就去(qù)开(kāi)导他,说:“天(tiān)不过是(shì)积聚(jù)的气(qì)体罢了,没有(yǒu)哪个地方没有空气的。

  你一举(jǔ)一动,一(yī)呼一吸,整(zhěng)天都在天空里活动,怎么还担心天(tiān)会塌下来(lái)呢?”

  那(nà)人说:“天是气体,那日(rì)、月(yuè)、星、辰不就会掉下(xià)来(lái)吗(ma)?”开导他的(de)人说(shuō):“日、月、星(xīng)、辰也是(shì)空气中(zhōng)发光的(de)东西,即(jí)使掉下来,也不会伤害什么(me)。

  ”

  那(nà)人又说:“如果地陷(xiàn)下(xià)去怎(zěn)么(me)办?”

  开导(dǎo)他的人说:“地不过是堆(duī)积的土(tǔ)块罢了二氧化氮溶于水吗 二氧化氮能完全溶于水吗,填满了四处,没有什么(me)地方是没有(yǒu)土块的,你(nǐ)行走(zǒu)跳跃,整天(tiān)都在地上活动,怎么还担心地会(huì)陷(xiàn)下去呢(ne)?”

  (经过这个人(rén)一解释)那个杞国人才放下(xià)心来,很(hěn)高兴;

  开导他的人也(yě)放了心(xīn),很高兴。

杞人忧(yōu)天的(de)故事

  公元前(qián)611年,楚国遇上严重(zhòng)灾荒,饿(è)死不少(shǎo)百姓(xìng),楚庄王(wáng)在(zài)韬光养晦“三年不鸣、不飞”。

  楚之四邻乘其危难群起攻楚。

  庸国国君(jūn)遂起(qǐ)兵东进,并率领南蛮附庸各国的(de)军队会聚到选(xuǎn)(今(jīn)枝江)大举伐楚,楚国危在旦夕。

  楚(chǔ)庄(zhuāng)王火速派使者联合巴国、秦国(guó)从腹背攻打(dǎ)庸国。

  公元前611年(nián),楚与秦、巴三国联军大举破庸,庸都方城(chéng)四面楚歌(gē),遂为三(sān)国所灭,楚王实现了“一鸣惊人”的(de)壮志。

  时间来(lái)到了唐代。

  陆象先是唐朝一个(gè)很有气量的人。

  当时太平(píng)公(gōng)主专权,宰相萧(xiāo)至忠、岑义等大臣都投(tóu)靠她,只有象先洁身(shēn)自好,从不(bù)去巴结。

  先天二年(nián),太平公(gōng)主事(shì)发被杀,萧至忠(zhōng)等被诛。

  受这件事牵连的人很多(duō),象先暗(àn)中(zhōng)化解,救(jiù)了许多人,那(nà)些人事后都(dōu)不知(zhī)道。

  先天三(sān)年,象(xiàng)先出任(rèn)剑南道按察使,一(yī)个司马劝象先说:“希(xī)望明(míng)公采取些杖罚来树(shù)立(lì)威(wēi)名。

  要不然,恐(kǒng)怕没人会听我们的。

  ”象先说(shuō):“当政的人讲理就可以了,何必要讲严(yán)刑呢(ne)这不是宽(kuān)厚人的所为。

  ”

  六年(nián),象(xiàng)先出任蒲州刺史(shǐ)。

  吏(lì)民有罪了,大(dà)多(duō)开(kāi)导教育(yù)一番,就(jiù)放了。

  录(lù)事对(duì)象(xiàng)先说:“明公您(nín)不鞭打他们,哪里有威风!”象先说:“人情都差(chà)不多的,难道他们不(bù)明白(bái)我(wǒ)的话(huà)如果要用(yòng)刑(xíng),我看应该先(xiān)从你开始。

  ”录事惭(cán)愧(kuì)地退了下(xià)去。

  象先常常说:“天下本来无事,都是(shì)人自己给自己(jǐ)找麻烦,才将(jiāng)事情越(yuè)弄越糟(庸人自(zì)扰)。

  如果在(zài)开(kāi)始(shǐ)就能(néng)清醒这一点(diǎn),事情(qíng)就简单多(duō)了(le)。

  ”

杞人(rén)忧(yōu)天原(yuán)文及(jí)翻译注释(shì)

  杞人忧(yōu)天的翻译及原文如下(xià):

  译文(wén):

  杞国有个(gè)人担(dān)心(xīn)天地会崩塌,自(zì)己没有可(kě)以生存的地方,于(yú)指渗是睡不着吃不下。

  又有个人为这(zhè)个(gè)杞国人的担(dān)心而担心(xīn),就去劝导他,说:“天(tiān)不过(guò)是(shì)积聚(jù)的(de)气体(tǐ)罢了,没有哪个地(dì)方是(shì)没(méi)有空(kōng)气的。

  你的举止呼吸,整天(tiān)都在空气中进行,为什么还担心天会塌下来(lái)呢?”

  那人说:“天(tiān)果真是积聚的气体,那么太阳、月亮、星(xīng)星(xīng)就不会(huì)掉下来吗(ma)?”劝导他的人说:“太(tài)阳(yáng)、月亮、星星也是(shì)空气中(zhōng)发光的(de)气(qì)体,即使掉(diào)下来(lái),也不会(huì)伤(shāng)害到谁。

  ”

  那人又说:“如果(guǒ)地陷下去了怎么办?”劝导他的(de)人说:“地不过是堆积(jī)的土(tǔ)块(kuài)罢了,它填满了(le)四(sì)处,没有哪个地方是没有孝逗山土(tǔ)块(kuài)的。

  你的行走,整天都(dōu)在地上(shàng)进行(xíng),为(wèi)什么(me)还担(dān)心地会陷下去(qù)呢?”于是(shì)那(nà)个杞国人才放下心(xīn)来很(hěn)开心,劝(quàn)导他的人(rén)也(yě)放下心来很(hěn)开心。

  原文(wén):

  杞国有人(rén)忧天地(dì)崩(bēng)坠,身亡(wáng)所寄,废寝(qǐn)食者。

  又(yòu)有忧彼之所忧者,因往(wǎng)晓(xiǎo)之,曰:“天,积气耳,亡处(chù)亡气巧中。

  若屈(qū)伸呼吸,终日在天中(zhōng)行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天(tiān)果(guǒ)积(jī)气(qì),日、月、星宿,不当(dāng)坠耶?”

  晓之者曰:“日(rì)、月、星宿,亦积(jī)气中之(zhī)有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

  ”其人曰:“奈地(dì)坏何?”晓之者曰:“地(dì),积块(kuài)耳(ěr),充塞四(sì)虚(xū),亡(wáng)处亡块。

  若(ruò)躇步跐(cī)蹈(dǎo),终日(rì)在(zài)地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓(xiǎo)之者亦(yì)舍然大喜。

  详(xiáng)细介绍(shào):

  《杞(qǐ)人忧天》是中国战国(guó)时期道(dào)家经典著(zhù)作《列子》中记(jì)载的一则寓言。

  这则寓(yù)言通过杞人担(dān)忧天(tiān)地崩坠的(de)故事,嘲笑了那种(zhǒng)整天怀着毫无必要的担心和无穷(qióng)无尽的忧愁,既自(zì)扰又扰人的庸人,告诉人(rén)们不要毫无根据地(dì)忧虑和担心(xīn)。

  全文寓意深刻,形象鲜(xiān)明,言简意赅,逻(luó)辑(jí)严(yán)谨,文气贯通(tōng),一(yī)气呵成。

  这则寓言(yán)见于《列子·天瑞篇(piān)》。

  列(liè)子为了在文章中形象地(dì)说明其宇宙观与自然(rán)观,又(yòu)从(cóng)其宇(yǔ)宙观与自然观阐(chǎn)明其人生观而(ér)采用了这则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 二氧化氮溶于水吗 二氧化氮能完全溶于水吗

评论

5+2=