橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

建军是哪一年

建军是哪一年 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)是本文整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中(zhōng)人(rén)物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽(suī)然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自(zì)为(wèi)而后用之(zhī),是率天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗(sì),而注之(zhī)江;

  然后中国(guó)可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦(lún):父(fù)子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长幼(yòu)有叙(xù),朋友有(yǒu)信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也(yě)。

  分(fēn)人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天(tiān)下与人易(yì),为天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎(hū),有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许(xǔ)子之道(dào),相(xiāng)率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻(fān)译

  有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这(zhè)样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治(zhì)国(guó)的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们(men)的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这(zhè)样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别(bié)人(rén),使用体力的人(rén)被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让(ràng)它们流入(rù)海(hǎi)中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派(pài)契做(zuò)司徒(tú),把人与人之间应(yīng)有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别(bié),长幼之(zhī)间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之(zhī)间有诚信之德(dé)。

  唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附(fù),使(shǐ)他们正直(zhí),帮助他们,使他们(men)得(dé)到向(xiàng)善之心(xīn),又(yòu)随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不(bù)好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把天下让(ràng)给别人是(shì)容易的,为天下找到贤人(rén)却很难(nán)。

  孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到市集(jí)去,也没有人欺骗他(tā)。

  布(bù)匹(pǐ)和丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格(gé)不一致,是物品(pǐn)的(de)本(běn)性决(jué)定的(de)。

  有的(de)相差一倍到(dào)五倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差(chà)千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱(qián),人们难道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事(shì),哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行(xíng)生于(yú)楚(chǔ)宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕(téng)文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上(shàng)著(zh建军是哪一年ù)名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想的(de)核心是反对不劳而(ér)食。

  他以农(nóng)事(shì)为主业,同(tóng)时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货物(wù)交(jiāo)换的重要作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较(jiào)深入的研究(jiū)、认识。

  许行(xíng)以(yǐ)其(qí)独到的农(nóng)家思想见解和实践(jiàn)活动(dòng),对后世(shì)的(de)农业社会(huì)和(hé)农业(yè)思想模式产生了巨大的(de)影响。

孟(mèng)子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说(shuō)字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父后(hòu)裔(yì)。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学(xué)而(ér)学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且(qiě)许(xǔ)子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者食人(rén),治人者(zhě)食于人(rén),天下(xià)之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后中国可(kě)得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过(guò)其门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了他(tā)住处。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋(mái)让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具某和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的(de)东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国(guó)的(de)真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面(miàn)治(zhì)理天下。

  建军是哪一年现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣(yī)物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

建军是哪一年

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们(men)的农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食(shí),难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西(xī)都(dōu)是从自(zì)己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许(xǔ)子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)千的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派(pài)的学说。

  2、滕(téng):国名(míng),在今(jīn)山东滕(téng)县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百姓(xìng)的(de)住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国(guó)迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的(de)贫苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派(pài)的。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词(cí),戴帽子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的(de)蒸东(dōng)西(xī)的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的(de)人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语(yǔ)气词(cí)。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹(zōu)国(guó)(今山(shān)东济宁(níng)邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 建军是哪一年

评论

5+2=