文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行(xíng)》原(yuán)文有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);
虽然(rán),未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则(zé)是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;
治(zhì)于人者食(shí)人(rén),治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民(mín)人(rén)育。
人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之(zhī),辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又从而(ér)振德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。
夫(fū)以百亩之(zhī)不易为(wèi)己(jǐ)忧者(zhě),农夫(fū)也。
分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下(xià)而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则(zé)贾相若(ruò);
五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;
屦(jù)大小(xiǎo)同(tóng),则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万(wàn)。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”
《许行》翻(fān)译有个(gè)研(yán)究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所(suǒ)。
他(tā)的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的(de)门(mén)徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学的(de)东西而(ér)向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德的君主;
虽(suī)然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道单反可以带上飞机吗(dào)能算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);
“这样说来(lái),那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力,有(yǒu)的(de)人(rén)使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别(bié)人,使用体力的人(rén)被(bèi)人统治(zhì);
被人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治(zhì)别(bié)人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘(jué)通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带(dài)才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没(méi)有教化,便和禽(qín)兽近似(shì)了(le)。
唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒(tú),把人与人之间(jiān)应有的关系的(de)道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚(chéng)信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之心(xīn),又随着救济他们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不(bù)到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做(zuò)仁(rén)。
所以把天(tiān)下让给别(bié)人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大(dà),只有(yǒu)尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事单反可以带上飞机吗事过(guò)问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不要费心思(sī)吗(ma)?只不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同(tóng),国都里就没(méi)有欺诈行(xíng)为。
即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子(zi),大小(xiǎo)相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致,是(shì)物品的本性决定的。
有的相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的(de)鞋子和(hé)制(zhì)作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”
许行(xíng)简介许行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王(wáng)时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉(hàn)间打草织席为生(shēng)。
滕文(wén)公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文(wén)公根据许行的要求,划给他一块(kuài)可以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕(téng)国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是反对不(bù)劳(láo)而食(shí)。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业(yè)生产(chǎn),他还(hái)意(yì)识到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对(duì)物价(jià)方面(miàn)有较深入(rù)的研(yán)究(jiū)、认识。
许行以(yǐ)其独到(dào)的农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对后世的(de)农业社会和(hé)农业思(sī)想模式产生(shēng)了(le)巨大的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战国时期(qī)鲁(lǔ)国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代著名思想家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代表人(rén)物(wù)。
著有《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子(zi)继承并(bìng)发(fā)扬了(le)孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次(cì)于孔子(zi)的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释古诗(shī)文网
古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故(gù)曰:或(huò)劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人(rén),治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得(dé)而食也(yě)。
当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来(lái)到(dào)滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的(de)徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和(hé)他(tā)的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具(jù)某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行(xíng)后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就(jiù)是使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那(nà)末(mò)治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要(yào)具(jù)备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的(de)人使(shǐ)用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还(hái)没有平定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。
舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带(dài)的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们(men)流入海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学(xué)派的(de)学说。
2、滕(téng):国名,在(zài)今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。
14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的(de)贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。
42、或(huò):句中(zhōng)语(yǔ)气词。
43、相(xiāng)若(ruò):相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国(guó)时期邹国(guó)(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国(guó)时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 单反可以带上飞机吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了