文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)是本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)的。
关于文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注释
本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之(zhī)政,是亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学(xué)而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事,有小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。
且一人(rén)之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;
治(zhì)于人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī)女生有感觉了是怎么样的呢,匡之(zhī)直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之(zhī),又从而(ér)振德之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下(xià)而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。
巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪(wěi)者也,恶(è)能治国家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到(dào)滕(téng)国(guó),走到门(mén)前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一(yī)处(chù)住所做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他(tā)住所(suǒ)。
他(tā)的门(mén)徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人(rén)了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟(mèng)子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;
虽(suī)然这(zhè)样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮(liáng)食(shí),难道(dào)能算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人干的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下(xià)的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路(lù)上(shàng)不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的(de)人被人统治;
被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多(duō)次经过(guò)家门都(dōu)没(méi)有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教(jiào)化(huà),便和禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人(rén)之(zhī)间应有的关系的道理(lǐ)教给(gěi)百(bǎi)姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们(men)归附(fù),使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为(wèi)百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得(dé)不到(dào)舜作(zuò)为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把地种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别(bié)人(rén)向善叫做忠,为天下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下让给别人(rén)是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很(hěn)难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不要费心思(sī)吗(ma)?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市(shì)价就(jiù)不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品的本(běn)性(xìng)决定的。
有的相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍(bèi)万倍。
您(nín)让(ràng)它们平列(liè)等(děng)同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精细的(de)鞋子卖同样的价(jià)钱,人们(men)难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行简(jiǎn)介许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。
依托远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行(xíng)率门(mén)徒自(zì)楚(chǔ)抵(dǐ)滕(téng)国。
滕文公根据许行(xíng)的要求(qiú),划给他(tā)一(yī)块(kuài)可(kě)以耕种的土地(dì),经(jīng)营效(xiào)果甚(shèn)好。
大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一(yī)场历史上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文(wén)公》)。
许行农(nóng)家思(sī)想的(de)核心是反对不劳而食。
他(tā)以(yǐ)农事(shì)为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从(cóng)事手(shǒu)工业生产,他还意(yì)识(shí)到市场货物交换的重要(yào)作(zuò)用(yòng),并(bìng)对物价方(fāng)面有较深入(rù)的研(yán)究、认识。
女生有感觉了是怎么样的呢许行以其独到的农家(jiā)思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农(nóng)业思想模式产生(shēng)了巨(jù)大的(de)影(yǐng)响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒(rú)家(jiā)代表人(rén)物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子(zi)继(jì)承并发扬了孔子(zi)的思想,成为(wèi)仅次(cì)于孔(kǒng)子的(de)一代儒(rú)家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网
古诗(shī)文许行原文及翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大(dà)人之事(shì),有小人之事(shì)。
且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于(yú)人;治(zhì)于(yú)人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下(xià)之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可(kě)得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住处做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他(tā)住处。
他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了(le)农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见简陆到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干吗(ma)?有做官的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。
况且一个(gè)人的(de)生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在道路上不(bù)得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的人被人(rén)统治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般(bān)的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治(zhì)理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学(xué)派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东(dōng)滕县西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般(bān)百(bǎi)姓(xìng)的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的(de)贤君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词(cí)。
43、相若(ruò):相(xiāng)同(tóng)。
44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时(shí)期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国(guó)时期著名哲(zhé)学(xué)家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家(jiā)、教育家,儒家学派(pài)的代表人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 女生有感觉了是怎么样的呢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了