橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗

圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释是本文整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释(shì)以及文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译拼音,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行古文(wén),许行原文(wén)及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):

文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者许行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;

  治于(yú)人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈(liè)山(shān)泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民(mín)人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教(jiào),则近于(yú)禽(qín)兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧(yōu)民如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天(tiān)下与人(rén)易,为(wèi)天(tiān)下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为(wèi)大(dà),惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神(shén)农学说的(de)人许行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您(nín)实(shí)行(xíng)仁(rén)政,愿意接受(shòu)一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的(de)门徒(tú)陈相,和(hé)他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算(suàn)是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食(shí),难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的(de)东西都要具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统治别(bié)人(rén),使用体力的人被人统治(zhì);

  被人统治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多(duō)次经过(guò)家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关(guān)于(yú)做(zuò)人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父子(zi)之间(jiān)有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到向善之心(xīn),又随着救济他(tā)们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜(shùn)作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民(mín)。

  把财物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下(xià)找到(dào)贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤(xián)人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊(a),百姓不(bù)能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却(què)不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到(dào)市集去(qù),也(yě)没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物(wù)品的价格(gé)不(bù)一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决(jué)定的。

  有的相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万倍。

  您让它(tā)们平列(liè)等同起来,这是(shì)使天下混(hùn)乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的(de)鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会(huì)去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地(dì),经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相及(jí)弟(dì)、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕(téng)国拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟(mèng)轲(kē)游(yóu)滕(téng),遇到陈(chén)相(xiāng),了一(yī)场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许行农(nóng)家思想的(de)核心(xīn)是反(fǎn)对不(bù)劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要作用(yòng),并对物价方面有较深(shēn)入的研(yán)究、认识。

  许(xǔ)行以其(qí)独(dú)到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对后世的农业(yè)社(shè)会(huì)和(hé)农业(yè)思想模(mó)式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。

孟(mèng)子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(yú)(待(dài)考(kǎo),一说字子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一(yī)书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔(kǒng)子(zi)的一(yī)代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网(wǎng)

  古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。

  今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之(zhī)身(shēn)而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过(guò)其(qí)门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住处做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的(de)政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确(què)是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的人千(qiān)的(de)事,有当百姓的(de)人干(gàn)的(de)事。

  况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带(dài)才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服(fú),当(dāng)时的(de)贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学(xué)派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或(huò):句(jù)中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗

评论

5+2=