陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一(yī)次(cì)陈(chén)万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释(shì)和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年(nián)教子(zi)文言文的翻译,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译,陈(chén)万(wàn)年教子解释(shì),《陈(chén)万(wàn)年教子》等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话。一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译(yì)陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子(zi)打他,说:“我(wǒ)作为(wèi)父亲(qīn)教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话,这是(shì)什(shén)么(me)道理?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全(quán)明(míng)白您(nín)所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告(gào)诫(jiè);
教(jiào)训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意(yì)思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教(jiào)子文(wén)言文注解及翻(fān)译
文言文是(shì)中国(guó)古(gǔ)代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的(de)书面语。
下(xià)面是(shì)我为(wèi)你带来的陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教(jiào)子原(yuán)文
陈(chén)万年(nián)乃朝(cháo)中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖(mài)中言,大要(yào)教咸(xián)谄(读缠的音(yīn)))也。
万(wàn)年乃不复言。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的(de)父亲口口声声教(jiào)你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的(de)意思我都(dōu)知道,主要意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万年于(yú)是(shì)不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的(de)儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是孩子(zi)的第一任老师(shī),父(fù)母的一(yī)言一行都(dōu)会在孩子(zi)身上(shàng)印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要(yào)做一(yī)个合格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就(jiù)是(shì)其中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万(wàn)年就是这(zhè)类反面角色的代(dài)表之(zhī)一,但(dàn)也有(yǒu)一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关(guān)于陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文言(yán)文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):
陈(chén)万年教子文言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译(yì)
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻(fān)译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床(chuáng)边训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年很生气(qì),想要拿(ná)棍子打他,说:“我(wǒ)作(zuò)为父(fù)亲教(jiào)育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是(shì)什么(me)道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错(cuò),说:“我(wǒ)完全(quán)明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的(de)意思是教我要(yào)对上司要奉承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖(zhàng):名词用(yòng)作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全(quán)明(míng)白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言(yán)。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言(yán)文是中国古代的一种书面语(yǔ)言(yán),主(zhǔ)要包括以先秦时期的(de)口语为基础而(ér)形成(chéng)的书面语。
下(xià)面是我(wǒ)为(wèi)你带来(lái)的陈万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)注(zhù)解及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈(chén)万(wàn)年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所(suǒ)敬(jìng)卖中言(yán),大要教咸(xián)谄(读(dú)缠的(de)音(yīn)))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万年传(禁脔是啥意思,女人的玉露是什么意思chuán)》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年非(fēi)常生(shēng)气(qì),要拿棍子(zi)打他,训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌(kē)睡,(你)不听我的(de)话(huà),这(zhè)是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道歉说:您说的话的意(yì)思我都知道,主要意思(sī)是教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年(nián)的(de)儿子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是(shì)孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子(zi)身上(shàng)印(yìn)下(xià)深深的(de)烙印,所(suǒ)以说(shuō),作(zuò)为父母千万要做一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道(dào)禁脔是啥意思,女人的玉露是什么意思的父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年就是其中一(yī)个。
②在这(zhè)个世(shì)界上(shàng)有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类(lèi)反(fǎn)面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些(xiē)好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 禁脔是啥意思,女人的玉露是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了