橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

诫勉谈话影响期是多长时间,诫勉谈话受影响吗

诫勉谈话影响期是多长时间,诫勉谈话受影响吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译(yì),《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学(xué)家罗(luó)隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文的。

  关(guān)于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词译(yì)文,古代小品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典越(yuè)妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学(xué)家罗(luó)隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀(xī)利,借(jiè)朱买(mǎi)臣前(qián)妻之口,表达对(duì)封建官(guān)僚的(de)讽刺之(zhī)意,具(jù)有(yǒu)强烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言(yán)文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居(jū)之,分(fēn)衣食以(yǐ)活之,亦仁者(zhě)之(zhī)心也。

  一旦,去(qù)妻言(yán)于买臣之近侍诫勉谈话影响期是多长时间,诫勉谈话受影响吗曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右(yòu)者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志(zhì),何尝不言通达后以(yǐ)匡国致(zhì)君为己任(rèn),以安民济物(wù)为心(xīn)期。

  而(ér)吾不(bù)幸(xìng)离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦(yì)极(jí)矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣(chén)地位变高(gāo)的(de)时候,没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她(tā)居住,分(fēn)衣服食(shí)物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那(nà),好(hǎo)多年了(le)。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买(mǎi)臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助(zhù)国君作(zuò)为(wèi)自(zì)己的使命,把安抚平(píng)民救济百姓作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不幸离(lí)开买(mǎi)臣(chén)也好多年了,买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣(yī)锦(jǐn)还(hái)乡,这也达到顶点了(le)。

  但他从前(qián)所说的话,了(le)无声息再也听不到了。

  难道是天下(xià)没有处理的(de)事情(qíng)使他这样吗?抑或是急于(yú)求富贵(guì)而(ér)没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在一个妇人面前(qián)夸耀(yào)就满(mǎn)足了,其他的没有发现能做(zuò)什么(me)。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释(shì)

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越(yuè)妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居(jū)之(zhī):让她居(jū)住。

  居,此处为(wèi)使动用法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委(wěi)婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有年矣:有(yǒu)些年(nián)了,好多(duō)年了。

  通(tōng)达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵(guì),即辅佐国(guó)君,使其成(chéng)为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大中十三年(公元859年)底至(zhì)京师(shī),应进士试,历七(qī)年不(bù)第。

  咸通八年(nián)(公元867年(nián))乃自编其(qí)文为《谗(chán)书》,益为统(tǒng)治阶级(jí)所憎恶(è),所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共(gòng)考了十多次,自称“十二三(sān)年就(jiù)试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱(luàn)隐居九华山,光启三(sān)年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令(lìng)、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世(shì),享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文(wén)及(jí)翻译

  越妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到他的(de)前妻(qī)(生(shēng)活贫(pín)困),就做房子让(ràng)她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧(ba)。

  有一(yī)天,他的前妻对他(tā)的近侍(shì)说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为(wèi)老(lǎo)爷做家务事,有(yǒu)些年(nián)了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百(bǎi)姓、救(jiù)济人民为心(xīn)愿呢。

  我(wǒ)不(bù)幸离(lí)开老爷(yé)左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天(tiān)返(fǎn)回(huí)故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从前所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天(tiān)下无事使他这(zhè)样呢?还(hái)是他急于(yú)享(xiǎng)受(shòu)富贵没(méi)有空闲去考虑(这些国家大(dà)事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国安民的(de)事)却没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻(qī)的后夫察液(yè),便(biàn)接到官(guān)署(shǔ),住在园中。

  不(bù)久,前妻自(zì)缢死。

  在(zài)《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来(lái)赞美(měi)朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺的对(duì)象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国安民了。

  越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言(yán)》是(shì)唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创作的一篇(piān)小品文(wén)的。

  关(guān)于(yú)越妇(fù)言文言(yán)文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》以及(jí)越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,越(yuè)妇(fù)言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇(fù)言翻译(yì)等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇(fù)言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之口,表达对封(fēng)建官(guān)僚的讽刺之意,具有强烈的(de)批判精神(shén)。

越妇言文(wén)言文翻(fān)译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣(chén)之(zhī)近侍(shì)曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤(qín)苦时节(jié),见(jiàn)翁子之志(zhì),何(hé)尝不(bù)言通达(dá)后以匡国致君为己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不幸(xìng)离(lí)翁子左右(yòu)者,亦(yì)有(yǒu)年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无(wú)闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急于富贵未假度者(zhě)耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其(qí)他未之见也。

  又(yòu)安(ān)可(kě)食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候(hòu),没有痛恨他的(de)前妻,建房子让(ràng)她居住(zhù),分衣(yī)服(fú)食物让她生(shēng)存,这(zhè)也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻对朱买臣的(de)身边侍从说(shuō):“我在朱(zhū)买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读(dú)的(de)时候(hòu),看(kàn)见买臣的志(zhì)向,何尝(cháng)不曾说过官运亨(hēng)通以(yǐ)后,把匡正(zhèng诫勉谈话影响期是多长时间,诫勉谈话受影响吗)国家、辅助国君(jūn)作为自己的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好(hǎo)多(duō)年了,买臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但(dàn)他从(cóng)前所说的话,了无声息再也听不到了(le)。

  难(nán)道是(shì)天下(xià)没(méi)有处理(lǐ)的(de)事(shì)情使他这样吗?抑(yì)或是急于求富贵而没(méi)有时间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是(shì)在一个妇人面前夸耀就满足了(le),其他的没有发(fā)现能做什么(me)。

  又(yòu)怎能(néng)吃(chī)他的食(shí)物呢(ne)?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让(ràng)她(tā)居住。

  居,此处为(wèi)使动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉(bǐng)箕(jī)帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁(wēng)子(zi)是(shì)对(duì)丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些(xiē)年(nián)了(le),好多年了。

  通达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其(qí)成为圣(shèng)明(míng)的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代(dài)诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七年),大(dà)中十三年(nián)(公元(yuán)859年)底至京师(shī),应进(jìn)士试(shì),历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级(jí)所憎恶,所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名(míng)休”。

  后来又(yòu)断(duàn)断(duàn)续续考了几年,总共考了(le)十多(duō)次,自称“十(shí)二三年(nián)就(jiù)试期(qī)”,最(zuì)终(zhōng)还是铩羽(yǔ)而(ér)归(guī),史(shǐ)称“十上(shàng)不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三(sān)年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越(yuè)妇言原(yuán)文及翻译(yì)如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一(yī)天,他的(de)前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老爷表(biǎo)达志(zhì)愿时(shí),何尝(cháng)不(bù)说(shuō)得志后,要以匡正国(guó)家,使君(jūn)圣明为(wèi)己任,以安抚百姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也(yě)有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐(cì)给他爵位(wèi)并且任用他(tā),让他穿着锦绣官服并且白天(tiān)返回故乡,这种荣(róng)耀也(yě)到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安(ān)抚(fǔ)百姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是天(tiān)下无(wú)事使(shǐ)他这(zhè)样呢?还是他(tā)急于享受富贵没(méi)有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我(wǒ)看(kàn)来(lái),向一(yī)妇人夸耀自己,是(shì)达到目的了;其他(匡国(guó)安民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的(de)食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣(chén)的前(qián)妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国(guó),故(gù)称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫(pín),其妻离他而去(qù)。

  后(hòu)来(lái)朱为本(běn)郡太守(shǒu),荣归故(gù)乡,路上见到他(tā)的前妻和(hé)前妻(qī)的后(hòu)夫察液,便接到(dào)官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦(dàn)得到富贵就(jiù)只贪图享受,不思匡国安(ān)民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 诫勉谈话影响期是多长时间,诫勉谈话受影响吗

评论

5+2=