橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思

未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品(pǐn)文(wén)的(de)。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》以及越妇言文言(yán)文阅读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇(fù)言》,越(yuè)女(nǚ)词译文(wén),古(gǔ)代小品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典越妇(fù)言翻译等(děng)问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全(quán)文借古讽今,言辞(cí)犀(xī)利,借(jiè)朱买臣前妻(qī)之口,表达对封建(jiàn)官僚的(de)讽刺之(zhī)意,具(jù)有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买(mǎi)臣(chén)之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室(shì)以居之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也(yě)。

  一旦,去妻(qī)言(yán)于买臣之近侍(shì)曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者(zhě),有年矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言(yán)通达后以(yǐ)匡(kuāng)国致君为(wèi)己任,以(yǐ)安民济物为心(xīn)期。

  而(ér)吾不幸离翁子(zi)左(zuǒ)右(yòu)者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达(dá)矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣(yǐ)。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂(qǐ)急(jí)于富(fù)贵未(wèi)假度者耶?以吾观之(zhī),矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其(qí)食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位(wèi)变高的时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣服食(shí)物让她生存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的(de)身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟(gēn)前(qián)做这做(zuò)那,好多年了(le)。

  每次想(xiǎng)到(dào)忍(rěn)饥挨(āi)冻(dòng)勤勉苦读的时候,看见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说(shuō)过官运亨通以后(hòu),把匡(kuāng)正国家、辅(fǔ)助国君作(zuò)为自己的(de)使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离开买臣也好多年了(le),买臣果(guǒ)然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵(jué)位(wèi),任(rèn)用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了(le)无(wú)声息再(zài)也听不到了。

  难道是(shì)天下没有处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑(yì)或(huò)是急(jí)于求富贵而没(méi)有(yǒu)时间考(kǎo)虑呢(ne)?依我看来(lái),他只是在一个(gè)妇人面前夸耀就满足了,其他(tā)的没有发现能(néng)做什么。

  又(yòu)怎能吃(chī)他的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居,此处(chù)为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着(zhe)扫(sǎo)帚、簸箕,指做(zuò)洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家(jiā)。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国君,使其成为(wèi)圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵(jué):赐给(gěi)爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江(jiāng)富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七(qī)年(nián)不第。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗(luó)衮(gǔn)赠诗说(shuō):“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后(hòu)来又断断续续考了几年,总共考了(le)十多(duō)次,自称(chēng)“十(shí)二三年就试期(qī)”,最终还是铩羽而归(guī),史称(chēn未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思g)“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(nián)(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠(liú),历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等(děng)职(zhí)。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言(yán)原文(wén)及翻译

  越妇言原文(wén)及翻(fān)译如(rú)下:

  朱买臣(chén)显贵了,不(bù)忍心(xīn)看到他(tā)的(de)前妻(qī)(生(shēng)活(huó)贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣(yī)食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧(ba)。

  有一(yī)天,他的前妻对他(tā)的近侍(shì)说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为老爷做家务(wù)事(shì),有(yǒu)些年(nián)了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤(qín)苦的时候,看见老爷(yé)表达志(zhì)愿时,何尝不说得(dé)志后,要以匡正国家(jiā),使(shǐ)君圣明(míng)为己任,以(yǐ)安抚百(bǎi)姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些(xiē)年了(le)未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思,老爷果(guǒ)然(rán)得志(zhì)了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任用他(tā),让他(tā)穿着锦绣官(guān)服并且白天返(fǎn)回故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀也到极(jí)点了。

  可是(shì)他从前(qián)所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却没有再(zài)听(tīng)说了。

  是(shì)天下无事使(shǐ)他这(zhè)样呢(ne)?还(hái)是他急于(yú)享受(shòu)富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人夸耀自(zì)己,是(shì)达到(dào)目的了(le);其他(匡国安民的事(shì))却(què)没(méi)有(yǒu)见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自(zì)缢而(ér)死。

  《越妇(fù)言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻(qī),因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱(zhū)买臣(chén)年轻(qīng)时家贫,其妻离他而(ér)去(qù)。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡,路上见到(dào)他的前(qián)妻和前妻的后夫察液,便(biàn)接到(dào)官(guān)署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书(shū)》哪(nǎ)没(méi)盯中(zhōng),这个故事是用来赞(zàn)美朱买臣的(de)。

  但(dàn)在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只贪图(tú)享受,不思匡国安民了。

  越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是(shì)唐(táng)代(dài)文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文的(de)。

  关(guān)于(yú)越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》以及(jí)越妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言(yán)》,越女词译文(wén),古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻(fān)译等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐(yǐn)创作的一篇(piān)小品文(wén)。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利,借(jiè)朱买臣(chén)前妻之口,表达对封建官僚的讽刺(cì)之(zhī)意,具有(yǒu)强烈的(de)批(pī)判精神。

越妇言(yán)文言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去(qù)妻,筑室以居之,分衣食(shí)以活之,亦(yì)仁(rén)者(zhě)之心也。

  一旦(dàn),去妻(qī)言于买臣(chén)之近(jìn)侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每(měi)念饥(jī)寒勤苦时(shí)节,见(jiàn)翁子之志(zhì),何尝(cháng)不(bù)言通达后以匡国致君为(wèi)己(jǐ)任,以安民(mín)济物为心期(qī)。

  而吾(wú)不幸离(lí)翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子(zi)果(guǒ)通达矣。

  天子疏(shū)爵(jué)以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯(sī)亦(yì)极矣(yǐ)。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无(wú)事使之然耶?岂急(jí)于(yú)富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇(fù)人(rén),则(zé)可(kě)矣,其(qí)他未(wèi)之见也。

  又(yòu)安可(kě)食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的时候(hòu),没有(yǒu)痛(tòng)恨他的前妻,建房子让她居(jū)住(zhù),分(fēn)衣服食物让她生存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊(a)!

  一天,前(qián)妻对朱买(mǎi)臣的身(shēn)边侍(shì)从说:“我在朱(zhū)买臣的跟(gēn)前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见(jiàn)买臣的(de)志向,何尝不曾说(shuō)过官运亨通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把安抚平民(mín)救济百姓(xìng)作(zuò)为心愿。

  而(ér)我(wǒ)不幸(xìng)离开买臣也好多(duō)年了,买臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点了(le)。

  但他从前所说的话,了无声息再也(yě)听不到了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事情(qíng)使(shǐ)他这(zhè)样(yàng)吗?抑或(huò)是急于(yú)求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依(yī)我看来(lái),他(tā)只是在(zài)一(yī)个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发(fā)现能做什(shén)么。

  又(yòu)怎(zěn)能吃他的食(shí)物呢(ne)?”于(yú)是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣(chén)的(de)前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为(wèi)使动(dòng)用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为(wèi)翁(wēng),翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君(jūn):使君尊(zūn)贵(guì),即辅佐(zuǒ)国君,使其(qí)成为圣(shèng)明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作(zuò)者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中十三年(公元859年(nián))底(dǐ)至京师,应进士试,历(lì)七年不第。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级(jí)所憎(zēng)恶,所(suǒ)以罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗(chán)书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年,总共考了十(shí)多次(cì),自称“十二三年(nián)就试(shì)期”,最终还是铩羽(yǔ)而归(guī),史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等(děng)职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻(fān)译

  越妇言(yán)原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她(tā)居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这(zhè)也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近侍(shì)说(shuō):“(以前)我(wǒ)李和(作(zuò)为妻子(zi))为(wèi)老爷做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥(jī)寒勤苦的(de)时(shí)候,看见老爷(yé)表达志愿时,何(hé)尝不说得志后(hòu),要以匡正国(guó)家,使君圣明为(wèi)己任(rèn),以安(ān)抚百姓、救济(jì)人民(mín)为心(xīn)愿呢(ne)。

  我不幸离开(kāi)老爷左(zuǒ)右(yòu),也有些年了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用他(tā),让他(tā)穿着(zhe)锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀(yào)也(yě)到极(jí)点了。

  可是他从前所(suǒ)说(shuō)(匡正国家(jiā)、安抚百姓(xìng))的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这(zhè)样(yàng)呢(ne)?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大(dà)事(shì))呢(ne)?以我看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是(shì)达(dá)到目的了;其他(匡国安民的(de)事)却没有见(jiàn)到(dào)。

  (我(wǒ))又怎能吃(chī)他(tā)的食物呢(ne)!”于是(shì)自(zì)缢而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋时属(shǔ)越国,故(gù)称(chēng)越(yuè)妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时(shí)家贫,其妻离他而(ér)去。

  后来(lái)朱为本(běn)郡太守,荣归(guī)故乡,路上见到他的前妻和(hé)前妻的后夫察液(yè),便接到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却(què)成了讽刺(cì)的(de)对象(xiàng),讽刺他一旦(dàn)得到富(fù)贵就只(zhǐ)贪图(tú)享受(shòu),不(bù)思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思

评论

5+2=