橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

大学专业分流什么意思啊,什么叫大学专业分流

大学专业分流什么意思啊,什么叫大学专业分流 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)是本文整(zhěng)理了(le)《许行》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)以及文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì),许行古文(wén),许行原(yuán)文及(jí)翻译古文岛等问题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释

  本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也(yě);

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;

  治于人(rén)者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下(xià)之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教(jiào)民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而民人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也。

  分(fēn)人(rén)以(yǐ)财(cái)谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故(gù)以天下(xià)与人易(yì),为(wèi)天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子(zi)之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;

  五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾相若(ruò);

  屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什(shén)伯,或(huò)相千万。

  子比(bǐ)而(ér)同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究大学专业分流什么意思啊,什么叫大学专业分流神(shén)农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前(qián)禀(bǐng)告滕文(wén)公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)所(suǒ)做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公(gōng)给(gěi)了他住所(suǒ)。

  他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的(de)门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具(jù)耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的(de)国君,的(de)确是贤德(dé)的(de)君主;

  虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”大学专业分流什么意思啊,什么叫大学专业分流陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是损害了农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难(nán)道就(jiù)可以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的(de)事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在(zài)道路(lù)上(shàng)不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人(rén)使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统治别人(rén),使用体力的(de)人被人统治;

  被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经(jīng)过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百(bǎi)姓这样(yàng)担忧(yōu),还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜(shùn)把(bǎ)得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把财(cái)物分给别(bié)人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到(dào)贤人却(què)很难。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊(a)!只有(yǒu)天最(zuì)伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人(rén)啊(a)!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难(nán)道不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就(jiù)没有欺(qī)诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋(xié)子(zi),大(dà)小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您让它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做(zuò),便(biàn)是彼此带(dài)领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文(wén)公元年(公(gōng)元前(qián)332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根据(jù)许行的要(yào)求,划给他一(yī)块可以(yǐ)耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是(shì)反对(duì)不劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也从事(shì)手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物交换的重要(yào)作用,并(bìng)对物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想模式产生了(le)巨大(dà)的(de)影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代(dài)表人(rén)物。

  著(zhù)有《孟子(zi)》一书(shū)。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬了(le)孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释(shì)古诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非(fēi)常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃(qì)了(le)他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物(wù),一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要(yào)自(zì)己(jǐ)织布(bù)然后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干(gàn)的事(shì)。

  况且(qiě)一(yī)个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得(dé)安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的(de)人(rén)被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人供(gōng)养,这是(shì)天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指(zhǐ)农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山(shān)东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国(guó)之(zhī)道。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械(xiè)器(qì):指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致(zhì)。

  45、情(qíng):本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学(xué)派(pài)的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 大学专业分流什么意思啊,什么叫大学专业分流

评论

5+2=