文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释(shì)是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:
文言文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注释
本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文(wén)有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xí再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活ng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其(qí)学(xué)而学焉(yān)。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);
虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何(hé)许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自(zì)为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于(yú)人;
治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);
决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有道(dào)也,饱食煖衣逸(yì)居而无(wú)教,则(zé)近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人(rén)之忧民如(rú)此(cǐ),而(ér)暇(xiá)耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。
是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易(yì),为天下(xià)得(dé)人(rén)难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民(mín)无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物(wù)之不齐,物(wù)之情也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万(wàn)。
子比而同(tóng)之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子(zi)之道(dào),相率而为伪者也(yě),恶(è)能(néng)治国家!”
《许行》翻译(yì)有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈(chén)良的(de)门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应(yīng)和(hé)百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地(dì)不(bù)怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人干(gàn)的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的(de)人奔走(zǒu)在道(dào)路(lù)上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下(xià)还没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存繁(fán)殖。
关于做人(rén)的(de)道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸(yì)却没有教化,便和(hé)禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒(tú),把人与人(rén)之(zhī)间应有的(de)关(guān)系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信(xìn)之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们(men),使他(tā)们得到向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济他们,对他(tā)们(men)施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把地(dì)种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠(huì),教导别(bié)人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别(bié)人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许子(zi)的(de)学说,市(shì)价就不会不(bù)同,国都里就没(méi)有欺诈行(xíng)为(wèi)。
即(jí)使让身高五尺的(de)孩子到市集(jí)去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同(tóng);
麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同(tóng);
鞋子(zi),大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相(xiāng)差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列(liè)等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们难道(dào)会(huì)去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的(de)办法去做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行简介许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻(má)短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。
滕(téng)文(wén)公元(yuán)年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点(diǎn),成(chéng)为(wèi)农家学派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农(nóng)家思(sī)想的(de)核(hé)心是反(fǎn)对不劳而食。
他(tā)以(yǐ)农(nóng)事为主业(yè),同(tóng)时也从(cóng)事(shì)手(shǒu)工业生(shēng)产,他(tā)还意(yì)识到(dào)市(shì)场货(huò)物交(jiāo)换的重要作用,并(bìng)对物价方面有(yǒu)较深入(rù)的研(yán)究(jiū)、认识。
许行以其(qí)独到(dào)的(de)农(nóng)家思想见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后(hòu)世的农业社会和农业思想模式(shì)产(chǎn)生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。
孟子(zi)简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待(dài)考,一说字子车或子(zi)居)。
战国(guó)时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国时(shí)期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承(chéng)并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网
古(gǔ)诗文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及注释如(rú)下:
一(yī)、原文
有(yǒu)为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未闻道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之(zhī)事(shì)。
且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于人(rén);治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个(gè)研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处(chù)住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的(de)东(dōng)西而(ér)向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制(zhì)造的东西(xī)都(dōu)要(yào)具备,如(rú)果一定要(yào)自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁(níng)。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。
使(shǐ)用脑力(lì)的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人(rén)统治(zhì);被人统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的(de)人被人供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研究(jiū)。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国名,在(zài)今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同(tóng)。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约公(gōng)元(yuán)前(qián)372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏(shì),名轲,字子(zi)舆(yú),战国时期(qī)邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。
战国(guó)时期著名(míng)哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了