文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释是本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释(shì)
本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。
闲游的意思 闲游的反义词是什么陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;
闲游的意思 闲游的反义词是什么陶(táo)冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;
治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而(ér)注(zhù)诸海(hǎi);
决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;
然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫(fū)妇(fù)有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信(xìn)。
放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得(dé)之,又从而(ér)振德之(zhī)。
’圣(shèng)人(rén)之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下(xià)得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺(qī)。
布(bù)帛(bó)长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大(dà)小同(tóng),则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相千万(wàn)。
子比(bǐ)而(ér)同之,是(shì)乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道(dào),相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神(shén)农(nóng)学说的(de)人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕(téng)国(guó),走到门前(qián)禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他住(zhù)所。
他的(de)门(mén)徒几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君,的确(què)是贤德的(de)君主(zhǔ);
虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问道:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿(ér)本(běn)来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样说来,那末治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人(rén)被人统治;
被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治别(bié)人的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来(lái)治(zhì)理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地(dì)带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安(ān)逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了(le)。
唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派(pài)契做(zuò)司(sī)徒,把人与人(rén)之(zhī)间应有的关系的道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间(jiān)有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之(zhī)间(jiān)有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着(zhe)救济(jì)他(tā)们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自(zì)己的忧虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把(bǎ)财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以把(bǎ)天下(xià)让给别人(rén)是容易的(de),为天(tiān)下找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大(dà),只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的学说,市(shì)价就不会(huì)不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使(shǐ)让身(shēn)高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不(bù)一(yī)致,是(shì)物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)十倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千倍万倍(bèi)。
您让它们平(píng)列(liè)等同起来,这是(shì)使天下(xià)混乱的(de)做(zuò)法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人(rén)们(men)难道(dào)会(huì)去做(zuò)精细(xì)的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚(xū)作假的事(shì),哪里能(néng)治(zhì)好国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而(ér)后食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。
滕文公根据(jù)许行的要求(qiú),划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农家(jiā)学派(pài)的(de)忠实信徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的(de)核(hé)心是反对不劳(láo)而(ér)食。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的(de)重要作用,并对物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的研(yán)究、认识(shí)。
许行以其独到的农家(jiā)思想见解和(hé)实践活动,对后世(shì)的农业社会和(hé)农(nóng)业思想模式产生了巨大(dà)的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父(fù)后裔(yì)。
中(zhōng)国古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子(zi)继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释古诗文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而(ér)自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门(mén)而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他(tā)的(de)徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜(sì)从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而(ér)取得(dé)食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他(tā)们的(de)农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难(nán)道能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的(de)人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的(de)人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐局(jú)使用体力(lì)的(de)人被人统(tǒng)治;被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有(yǒu)进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是(shì)儒(rú)家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治(zhì):指治(zhì)理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。
29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约(yuē)公(gōng)元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国(guó)时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 闲游的意思 闲游的反义词是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了